2DJGAME! NOVO
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
[打印本頁]
作者:
lizhe888
時間:
2004-12-29 18:26
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
平常一般怎么用的拉~希望知道得告诉我拉!
作者:
Captor
時間:
2004-12-29 19:08
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
平假名用于普通书写
片假名的含义确切的说就是 【区别平假名单词并辅助断句】
1 用来书写外来语 ミラクル
2
在需要的时候
,用来书写感官词语 (拟声词 パンパンパン ,双写会意词 シクシク アクワク オロオロ 等,常见于娱乐媒体)
3
需要的时候
用来书写 对话中事先约定的提法或默认双方都知道的 (所謂 アレが出ることになったわよね)
4 仅仅体现说话的怪异或特色 (ソレハ めいんぱあつ デハアリマセン <---片平反书,经常在SF上看到机器人系这么说话, 同样几乎不在正规场合使用,多用于娱乐方面的媒体)
5 用语传统的某些文学作品(诗词)或特殊表演和象征性行为(试笔 <--原本的男性试笔,使用训音片假名, 和现在说的“新春试笔”是两码事)
…………………………………………应该就这么多了吧。连一些很“别扭”的也硬说出来了,其实没那么复杂。
还有一个用法, 目前只有少数朋友承认,但在日本文学届有人提过,就是 “减少汉字依赖, 减少电子显示难度” 。 主要是复杂的汉字笔画在计算机或者LED屏幕等场合的显示非常繁琐并且容易错字, 所以有用片假名代替的情况(类似GBA上,把一般肯定用汉字书写的,比如成语,用片假名写,方便孩子阅读)。
这个我觉得还是规类在 辅助断句 范围, 还是用来区分单词和句子成分,不要混杂的。 而且在正式场合, 汉字的减少和替换并没有开始进行, 至少第一次提案在2002年被否决了, 所以不单独说明。
作者:
lizhe888
時間:
2004-12-30 18:20
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
在游戏中是2个都用那~还是...
作者:
lizhe888
時間:
2005-01-01 00:08
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
晕哦~这么久都没有回复得人99999我
作者:
nakanakaPRO
時間:
2005-01-02 01:11
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
平假名是一般句子在用
片假名是外來話...............
我是這樣分呀 !!!!!
作者:
lizhe888
時間:
2005-01-02 09:19
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
外来词是什么?是不是:比如他要打个比方用中国得谚语来说明事理
然后用日文把汉语翻成日语,是不是这个引用得话就要用片假名了呀?
作者:
nakanakaPRO
時間:
2005-01-03 20:59
標題:
『求助』日文片假名~平假名是怎么用的呀?
[quote=lizhe888]外来词是什么?是不是:比如他要打个比方用中国得谚语来说明事理
然后用日文把汉语翻成日语,是不是这个引用得话就要用片假名了呀?[/quote]
有日本漢字 就用日本漢字
例如正体文的漢字 跟日本漢字幾乎一樣
所以就直接用
像英文 德文 等....就直接翻
例 orange = みかん = オレンチ 前面的是原日文 柑 的字
而後面的片假名 就是 直接由英文翻過來 就直接用片假名
所以當看片假名時 不知道他的意思 就唸出來 看像那一個英文單字
所以叫外來語
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5