2DJGAME! NOVO
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
[打印本頁]
作者:
rx-79
時間:
2005-02-02 05:33
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
たい、ほしい、ように三个都用来表示愿望与希望,但我不是很清楚它们之间的区别,请各位大大请教了
今天回顾了同级生系列的卒业生Special的动画。其第三篇中,唯对同样是躺在床上的美雪(都醒着)说希望她能感受到自己此刻的心情时,这句用的是ように(原句:その思いは美雪にも伝われますように)。本来以为ように是在正式场合用的,比如是对神佛或者天空许愿用的(反正不是对人说的),看了这句,就觉得和我原来的观念看来是有出入了。所以现在想来请教一下达人们,这三个希望在使用上有什么不同,如人称,场合,动机,适用范围等方面。
谢谢。
作者:
alpha0228
時間:
2005-02-02 16:31
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
たい:接在動詞之後,總之就是「想」,不管有沒有實現的可能和令它實現的實際行動
ほしい:通常用法是「(名詞)がほしい。」表示想得到某些物件。
如果是て型動詞+ほしい通常是表達希望對方為自己做某些事,但這種說法是期望而不是正式的要求
ように:這個如接在句尾是表示願望,拜託,溫和的命令,因為不常見到所以不太清楚,不過這個字有多個意思,要看放在哪裡
作者:
rx-79
時間:
2005-02-02 20:19
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
[quote=alpha0228]たい:接在動詞之後,總之就是「想」,不管有沒有實現的可能和令它實現的實際行動
ほしい:通常用法是「(名詞)がほしい。」表示想得到某些物件。
如果是て型動詞+ほしい通常是表達希望對方為自己做某些事,但這種說法是期望而不是正式的要求
ように:這個如接在句尾是表示願望,拜託,溫和的命令,因為不常見到所以不太清楚,不過這個字有多個意思,要看放在哪裡[/quote]
嗯嗯,已经记下来了,谢谢大大的解释。以后我还有什么问题,还要请大大多多帮忙了。非常感谢。
ように表示命令的在H2里一直有的,雅玲就是用这种句型要求比吕不要老是看色情书和撕她书店的色情杂志。
再次感谢!
作者:
seabrook
時間:
2005-02-11 00:59
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
个人认为,”その思いは美雪にも伝われますようにお願いします”,是完整的说法.这里是省略了"お願いします",是一种敬语式的说法.如果不考虑那个"思い"的"来源"的话,是不是说成"その思いは美雪にも伝われたい"或者"その思いは美雪にも伝われて欲しい"也可以.
作者:
gantz
時間:
2005-02-11 08:13
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
ように:像什么一样。。。。雲のようになりたいな~。---好想变成云彩呀~。
作者:
rx-79
時間:
2005-02-11 08:32
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
[quote=seabrook]个人认为,”その思いは美雪にも伝われますようにお願いします”,是完整的说法.这里是省略了"お願いします",是一种敬语式的说法.如果不考虑那个"思い"的"来源"的话,是不是说成"その思いは美雪にも伝われたい"或者"その思いは美雪にも伝われて欲しい"也可以.[/quote]
我不是很明白你说的,你是说这个"思い"的"来源"是决定用不用ように句型的根本依据吗?你能不能再举点例子补充说明一下,"来源"的决定性呢?
谢谢
作者:
seabrook
時間:
2005-02-11 10:17
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
[quote=rx-79]
我不是很明白你说的,你是说这个"思い"的"来源"是决定用不用ように句型的根本依据吗?你能不能再举点例子补充说明一下,"来源"的决定性呢?
谢谢[/quote]
例子吗,"この問題を早めにご回答するようにお願い致します。"这么说是对回答问题方的委婉的要求.
我的意思是说,这个"思い"是谁的?可是跟例子不同的是这里的动词"伝われる"是被动的,如果说话人自己的"思い"的的话,说成"伝われたい"或"伝われて欲しい"也行,要是别人的话,就不能这么说了吧.
总之,我的意思就是,"ほしい"、”たい”的主观性比较大,是主观愿望的表达方式,”ように”如果用在例子里是主观愿望的表达方式,如果千面是动词被动活用的话,多数是"祝福,祝愿"的意思.
ああもう、 ;007; 話がばらばらになってしまったが、とにかくこの意味です。
自分の考えなので、何か間違いたら、ご遠慮なく指摘お願いしますね。
以上。
作者:
rx-79
時間:
2005-02-11 11:03
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
[quote=seabrook]
我的意思是说,这个"思い"是谁的?可是跟例子不同的是这里的动词"伝われる"是被动的,如果说话人自己的"思い"的的话,说成"伝われたい"或"伝われて欲しい"也行,要是别人的话,就不能这么说了吧.
[/quote]
那个“思い”是小唯自己的,也就是说这句话的人的。正如你所说,也可以说成"伝われたい"或"伝われて欲しい"。所以我一时迷糊了三者有什么区别。
[quote=seabrook]
总之,我的意思就是,"ほしい"、”たい”的主观性比较大,是主观愿望的表达方式,”ように”如果用在例子里是主观愿望的表达方式,如果千面是动词被动活用的话,多数是"祝福,祝愿"的意思.
[/quote]
嗯,现在有了你的补充就更明白了,真是非常感谢。
作者:
玻璃花
時間:
2005-02-14 01:25
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
长知识了.其实我还是没看懂.因为我刚学会50音,入门都不算
作者:
acric
時間:
2005-02-18 19:27
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
长见识了,谢谢!!!其实这样把单词结合在句子中学习最好了.顺便顶顶二楼的兄弟..
作者:
balala
時間:
2005-02-24 22:29
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
长见识了。ように的意思还是不是很清楚,没什么印象。
作者:
cityhunter
時間:
2005-03-01 11:52
標題:
请教たい、ほしい、ように的区别
[quote="seabrook"][quote=rx-79]
ああもう、 ;007; 話がばらばらになってしまったが、とにかくこの意味です。
自分の考えなので、何か間違いたら、ご遠慮なく指摘お願いしますね。
以上。[/quote]
哈哈,某人不耐烦了。不过这三个也不必要特别去刻意区别。前几楼有个人已经解释的很清楚了。
歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/)
Powered by Discuz! X2.5