2DJGAME! NOVO

標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译? [打印本頁]

作者: lohengramn    時間: 2005-02-14 16:38
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
在hgame中常常看见“责……”的语句
不知道对应的中文确切含义是什么?
多谢指点 m(_ _)m
作者: death4444    時間: 2005-02-14 16:52
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
...这个,这个,一般这么翻吧,比如说操,干,有时候也能翻译成折磨,看情况而言啦.
作者: minado    時間: 2005-02-18 15:20
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
这个东西要根据上下文来翻译,責めて好像多处于sm场面,那个时候是拷问(鞭子,蜡烛之类ああああああ、私をもっともっと責めて)
作者: present    時間: 2005-02-22 02:48
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
原来是这个意思啊!受教啦!
作者: sean16    時間: 2005-02-23 17:24
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
对对对,我玩游戏的时候经常遇到这个词。哈哈。原来是这个意思
作者: balala    時間: 2005-02-24 22:16
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
原来是这个意思啊,真是长见识啦。
作者: cityhunter    時間: 2005-03-04 11:32
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
“责”也有表示欺负,责备、为难、折磨的意思。

1、比如说有人打了败仗回来。上官把他骂得很惨。但实际上并不是由于他的责任。
战友为他辩解就会说:“XXXの責任ではありません。彼を責めないでください。”(不是XXX的责任,请不要责备(或为难)他)

2、又如:弱い人は責められでいる(弱的人正在被欺负)

3、拷问で責める(通过拷问来折磨)
作者: 神罰の歌声    時間: 2005-03-25 13:04
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
个人认为最简单的翻译.......弄  ;015;
作者: keige    時間: 2005-03-25 21:02
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
來這裡果然可以增廣見聞
 我本來也只知道字典上的意思
 完全不知道還可以在這些場合使用
作者: sck1234    時間: 2005-03-26 16:13
標題: [请教]hg中常见的“责……”怎么翻译?
又學到東西了,原來還可以這樣用




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5