2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 380
打印 上一主題 下一主題

[感想] 巧用机翻,让翻译效果更理想。

  [複製鏈接]

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2014-06-29 15:26 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 yh545213102 於 2015-07-23 11:51 編輯

       首先我想说一下写这篇感想的目的,现在优秀的galgame数量很多,但汉化组的数量和人数毕竟有限,且大部分都是义务劳动(话说汉化组的工作人员也不容易啊),所以很多不懂日语的绅士们在面对众多生肉里的萌妹子时只能远观,不能"亵"玩,这是多么令人伤心的一件事啊。。。所以为了让更多的绅士们能撸到。。。咳咳(一不小心差点把实话说出来了,让别人以为我没节操那就糟糕了)。。。是能接触到更多的galgame,从而去享受galgame带给我们的快乐,所以现在我想把自己的一点机翻小经验分享给大家,如果能对各位绅士稍有帮助的话,那我就心满意足了。这里还想多说一句本人作为一个上班族,不能时时登录论坛,所以回复不及时还请各位见谅。还有日语帝们看到这篇感想请直接无视,我这个主要是写给不想学日语,又想啃生肉的绅士们看的。。。如果一定要吐槽我,我的抖M体质会暴走的,不好我已经有点小兴奋了,雅买碟,达买。。。一库。。。一库!!!发电结束,下面进入正题。。。

       本人并不懂日语,刚开始用VNR推galgame生肉时对大部分机翻内容也不知所云,后来玩了两三个游戏后突然发现只要调整一下VNR翻好的词的语序,再联系上下文少量脑补一下就能理解文本的大部分内容了。我连50音都不会,前久一时兴起用VNR人工翻译功能翻译了战女神M的序章前部(300句左右),看过的人只要对比机翻和我的翻译就能知道其实我脑补的地方并不多。我的VNR配置是 百度在线+J北京7(配词典)+在线词库,前段时间试玩了几部新作的galgame,剧情基本都能看懂85%左右,想啃新作生肉的绅士们可以试试。这里再补充一句,个人建议尽量用VNR推 废萌拔 作,这样翻译效果会好些,现在机翻对日语白学系列的galgame翻译效果还不是很理想。还有后面有绅士回复说在用机翻推一些背景设定复杂的游戏时会很累,关于这一点就我个人而言如果游戏背景设定复杂的话我会先去hgamecn里看游戏的中文介绍,然后再用VNR来推,这样的话会好一点。

       由于权限有限,这里就只上传一张VNR翻译的预览图了,这张是我在翻战M时截的,当时百度喵翻吧有吧友对人工翻译功能很感兴趣,所以我就在图上附上了人工翻译上传字幕的简单说明。图中翻译文本显示框内紫色的字是我上传的翻译内容,下面蓝色的字是J北京7的翻译,红色的字是百度在线的翻译。后面有绅士回复说下面这张图两个机翻都错的无法直视了难道要我们无视掉吗。。。有这个疑问的绅士请对比我的翻译和那两个机翻,其实单词就那么多,剩下需要解决的是语法问题(解决语法问题的方法后面我会进行说明),所以我是J北京7(特点 在文本里出现的单词基本都会翻译出来,所以某些情况下机翻的句子质量比百度要好)和百度在线(特点 有时会省略一些单词进行翻译,不过由于是在线翻译引擎,所以对某些词语的翻译比J北京到位,且大部分的 短句 经百度在线翻译后基本都能看懂)联合在一起看的,逗号前一句我的翻译就是以百度在线翻译为基准进行的翻译,逗号后一句则是以J北京7为基准并根据上下文添加词语后进行的翻译。



        下面是VNR广告插播时间,距离结束还剩15秒。。。
        最近您老基友的气色不错啊!
        他呀,天天都在用我的VNR!
        拔作翻译还不错,用完后挺舒服的!
        哎!又用我的啊?你的呢?——都让我老爸给用了。
        我跟我女朋友说,你不是想推BL game吗,去弄点机翻啊,哎,人家就认准VNR了!
        VNR啊?不错!功能齐全操作方便,我们一直都用它!
        干我们这行的,天天在家里蹲,不撸下管啊还真是难受,有了VNR,嗨!还真对得起咱的下半身!
        VNR,明天见,
        VNR啊,天天见。
        注意!友情提示 过度撸管有害健康,小撸怡情,大撸伤身,no zuo no die why you try。。。

       在回复后面的帖子时,我发现大家在用VNR时之所以看不懂主要是由三个原因造成的。
       一是还没有熟悉VNR使用方法,例如有人问游戏文本提取不了、提取不完整怎么办,这个可以在VNR里添加游戏特殊码解决,关于这一类的问题大家可以去百度贴喵翻吧置顶帖看教学贴,里面有详细说明,还有问题的话可以直接发帖问吧主,吧主基本都会在一天内回复的;
       二是VNR的配置不合理,配置问题我在前面有写,这里就不重复了;
       三是还没有习惯自己调整机翻翻译好的词的语序造成的,关于这个问题我在下面再分享几个自己的小窍门给大家。
      
       因为日语和中文的语法习惯不同,所以单看翻译好的词语有时会出现语句不通顺的情况,例如 中文表达 你是干什么的,在日文中就变成了 你的什么的干活 ,这时就需要调整语序,个人感觉需要调整语序情况主要有三种:
       一、倒装,我前面举得例子就是倒装,我在看过一定量的倒装句后,就大概明白什么情况需要倒装了,这个具体分类太多比较复杂,我没法一一总结;
       二、省略词语,这个和语言文化习惯有关,比如日本语言文化也忌讳说“死”,所以在表达这一状况时就会说的很含蓄,或者直接省略,这个的分类也很多,不过我发现在galgame中大部分的省略都可以通过上下文来对词语进行补充,这个也是在看了一定量的句子后,我就知道哪些句子出现了省略,需要添加词语了;
       三、难长句,大家都说机翻只能翻短句,一旦碰到难长句就出错厉害,这种情况只要会断句就能解决,断句就是把一个复杂的长句拆分成几个简单的短句,这个我也是多看了几句难长句后就掌握断句的方法了。

       总之,个人感觉语法比单词简单的多,单词的话VNR已经基本都翻译出来了,只要用VNR多看些句子后就能掌握把日文用语习惯转化成中文用语习惯的方法,这个在英语中也一样,以前我问一个英语比较好的同学(听说除外,你懂的。。。)他是怎么学英语的,他说:“英语你之所以觉得难主要是难在要记大量的单词和词义,语法我也不懂,但给我英语文章我就是知道它要表达的意思。”所以说VNR已经把最难的部分解决了,剩下的就只要你用VNR多推几部galgame后就能习惯了。

       还有人问这样不是会很慢吗,这个也是个习惯问题,一旦习惯后,速度就会大大提升,我现在看一句生肉galgame机翻的时间和看汉化游戏一句的时间基本一样,因为我只要求理解原文意思就行,翻译的话会比理解文意慢很多(因为不但要用中文来表达作者的意思,还要对句子进行润色)。这里再分享一个个人的小经验,当遇到某一句或某几句机翻的句子实在理解不了的时候,各位绅士(特别是有强迫症的绅士)不必纠结于这一句,大可向后接着看,因为大部分的上下文是具有连贯性的,作者往往会从不同的角度对同一个事件或主人公同一时间段的思想、心里状态在上下文里进行多次描述,所以当你看到后面再回想前面机翻不通的句子时,大部分情况都能理解作者想要表达的意思了,这样也能提升浏览文本的速度。

       最后我想分析一下机翻的现状和未来的发展趋势。现在大部分的离线在线翻译引擎都处于数据库数据积累和调试阶段,语法翻译是现在机翻需要解决的一大难题,由于多种因素造成这一难题在短时间内占时还无法解决,所以如果对机翻质量有较高要求的绅士,那只能再等等了。不过本人大学学的是工科,略懂一点计算机编程知识,所以我相信这个问题终究是能被研究机翻编程领域的大神们攻克的,这里补充一句 现在VNR的作者和维护团队也是在义务编写和改进程序漏洞的,在这里我想向他们表示自己衷心的感谢,要是没有他们的默默付出和无私奉献,也就没有今天VNR的进步和发展。关于机翻今后的发展,我觉得机翻在未来就是语言翻译(包括听说读写)的发展方向,而且这里我不负责任的大胆畅想一下,未来5-10后机翻很可能代替人工同步语音翻译,这一技术一旦实现,就算不懂日语、英语等语言,但用户只要携带一个配有联网装置能接收外部语音的便捷式终端,到时候不论是哪个国家的人的都能和其他国家的人进行无障碍沟通。

       如果绅士您能看到了这里,说明您和我一样是抖。。。嗯哼(不好,不好,一鸡动差点又把实话说出来了) 。。。是机翻的爱好者,谢谢您能看完这么多字。。。再次感谢您的支持,为了广大绅士们的"性"福,我会继续努力的。

       附 在回复时我发现有绅士反映喵翻吧资源贴里有很多链接失效了(话说 2014净网行动 你要不要这么狠啊,给绅士们留条活路吧)。。。这里再补充两个必备软件的下载链接,一个是新版VNR的下载链接 http://sakuradite.org/reader.7z,还有一个是新版J北京7的下载链接 http://tieba.baidu.com/p/3132401470,配置方法请看喵翻吧置顶帖 VNR简单教程,里面有详细说明 http://tieba.baidu.com/p/2812094621 ,如需下载链接已经失效的其他内容可以在百度喵翻吧发帖向吧主和吧友们求助,喵翻吧里有很多热心的吧友,相信他们会尽快提供帮助的!这里再顺带说一句,在后面回复时我还发现 有人在看完我写的感想后 觉得挺有趣,想把内容转到其他的论坛,关于这个问题我想说我个人是不介意转贴的,相反我还希望能转的越多越好,我写这篇感想的目的就是为了让更多不懂日语的绅士能尝试使用VNR,从而能享受更多galgame带给我们的乐趣,只是这篇帖子我已经在百度喵翻吧、galgame吧、战女神吧转过了。当时转战女神吧时还差点被小吧主关小黑屋了,理由是我在为VNR打广告,所以如有绅士想转帖还请注意其他论坛的版规。。。

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

已有 1 人評分DB 收起 理由
zl8665975 + 5 優秀內容。(自学日语从脑补开始,经验谈).

總評分: DB + 5   查看全部評分

我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
312
精華
0
DB
510
0
註冊時間
2014-06-26
2#
發表於 2014-06-29 16:00 |只看該作者
表示    一半都是脑补
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲介紹組

女神祝福的聖諭者

帖子
228
精華
0
DB
1818
132
註冊時間
2012-11-23
3#
發表於 2014-06-29 16:06 |只看該作者
日语帝表示除了BALDR SKY有些费劲 其他的都是浮云
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
259
精華
0
DB
20
0
註冊時間
2013-08-09
4#
發表於 2014-06-29 16:07 |只看該作者
你那北京7 词典 能给个详细名单吗 要全
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲介紹組 VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
千羽さや
帖子
137
精華
0
DB
245
10
註冊時間
2013-08-08
5#
發表於 2014-06-29 16:11 |只看該作者
强迫症表示除非学会日语否则只玩汉化。。
隨機事件: open3669支付了7 DB給夜店女王Claus,鞭抽踩踢,各種體位玩得不亦樂乎。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
511
精華
0
DB
3906
0
註冊時間
2013-11-07
6#
發表於 2014-06-29 16:29 |只看該作者
同道啊,也在用VNR
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

昵稱
潮鸣
帖子
142
精華
0
DB
0
0
來自
安徽
註冊時間
2014-06-18
7#
發表於 2014-06-29 16:40 |只看該作者
受不了机翻的速度 打算自学日语去了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
56
精華
0
DB
31
0
註冊時間
2014-05-29
8#
發表於 2014-06-29 17:11 |只看該作者
还是完全靠脑补吧= =!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
831
精華
0
DB
4123
0
註冊時間
2014-06-01
9#
發表於 2014-06-29 18:15 |只看該作者
还是通篇脑部比较符合剧情的原意。。。机翻看着太纠结哎!!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
460
精華
0
DB
55
0
註冊時間
2014-06-27
10#
發表於 2014-06-29 18:16 |只看該作者
脑补比较实在点···········
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
17
精華
0
DB
288
0
註冊時間
2014-05-04
11#
發表於 2014-06-29 18:25 |只看該作者
這幾乎都是在腦補吧
雖然要看怎麼腦補拉
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
4625
精華
1
DB
1185
2
註冊時間
2005-02-17
12#
發表於 2014-06-29 20:18 |只看該作者
脑补有时候也会出现很大出入的。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
385
精華
0
DB
2726
0
註冊時間
2014-04-22
13#
發表於 2014-06-29 20:42 |只看該作者
這個只限於一些日常向的作品,設定較多的作品甚至一些拔作一樣有看沒有懂。
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

帖子
166
精華
0
DB
144
9
註冊時間
2013-04-23
14#
發表於 2014-06-29 20:46 |只看該作者
还是脑补比较好,,,,,,
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
407
精華
0
DB
3246
0
註冊時間
2013-12-06
15#
發表於 2014-06-29 20:48 |只看該作者
不过还是算了 还是喜欢汉化 性格使然
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-26 04:53 , Processed in 0.037060 second(s), 27 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部