2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 18
打印 上一主題 下一主題

[動畫] 荒川2 07话

[複製鏈接]

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
9543
精華
2
DB
3983
55
註冊時間
2004-06-25
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2010-11-16 07:15 |只看該作者 |倒序瀏覽
这一话岛崎果然又卖萌了....另外玛利亚也久违的杀必死了...

这两个御姐外表都很御,但内在却是一个受一个攻啊...

岛崎一见到小白就会陷入恋爱妄想之中,玛利亚的极限是6天不毒舌...


PS.原来钉宫病对应的就是龟有病...

[ 本帖最後由 battleryoko 於 2010-11-16 07:18 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
242
精華
0
DB
87
0
註冊時間
2010-10-16
2#
發表於 2010-11-16 10:17 |只看該作者
玛利亚的腹黑毒蛇属性实在是太给力。。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
11484
精華
6
DB
4966
69
註冊時間
2006-01-31
3#
發表於 2010-11-16 11:02 |只看該作者
还没看到有下...不过玛利亚在两集前有过一点点杀必死,那时本人就看好她了...(就是玛利亚,P子,尼诺三人换内衣谈心的那集..)
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

帖子
6203
精華
0
DB
3974
19
註冊時間
2004-12-18
4#
發表於 2010-11-17 01:02 |只看該作者
偶尔看一集的飘过
不过这集蛮搞笑的 特别是修女在冰箱前面蹲了1天XD
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1938
精華
0
DB
13
0
註冊時間
2005-09-20
5#
發表於 2010-11-17 01:04 |只看該作者
SOSG的怎么2话没更新了, 看别的字幕组不习惯啊, 招乒买马翻成了利古路得之类的...
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
9543
精華
2
DB
3983
55
註冊時間
2004-06-25
6#
發表於 2010-11-17 03:48 |只看該作者
http://124.228.254.229/html/anime/20100624/114542.html

其实半年以前就有一个荒川版的踹死ME剧透了第二季的一些内容了...

其中包括了小白X岛崎这一对,以及亚马逊...

小珊
招兵买马
男秘书
修女
玛利亚
星星
P子
比利X后藤
武士
村长
小白X岛崎
史黛拉
铁人兄弟
亚马逊
黑幕村长
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
11484
精華
6
DB
4966
69
註冊時間
2006-01-31
7#
發表於 2010-11-17 04:22 |只看該作者
引用自 hamming
SOSG的怎么2话没更新了, 看别的字幕组不习惯啊, 招乒买马翻成了利古路得之类的...

利库鲁特翻译成招兵买马才叫奇怪呢...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
479
精華
1
DB
530
49
註冊時間
2008-06-28
8#
發表於 2010-11-17 14:22 |只看該作者
引用自 shinichi1122
引用自 hamming
SOSG的怎么2话没更新了, 看别的字幕组不习惯啊, 招乒买马翻成了利古路得之类的...

利库鲁特翻译成招兵买马才叫奇怪呢...

请先自己去查一下日文里“利库鲁特”的意思再说这句话
回覆

使用道具 舉報

 xfkw

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

observer

昵稱
X
帖子
1559
精華
0
DB
2754
20
註冊時間
2010-01-31
9#
發表於 2010-11-17 15:04 |只看該作者
引用自 hamming
SOSG的怎么2话没更新了, 看别的字幕组不习惯啊, 招乒买马翻成了利古路得之类的...

我记得第一季的时候,WOLF也翻译成招兵买马,第二季它依然在做此片,可以去看看。
不过自己不习惯如此喜感的翻译,所以一直选择CASO。
我愿宅家中,漫音以为食。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
11484
精華
6
DB
4966
69
註冊時間
2006-01-31
10#
發表於 2010-11-17 15:32 |只看該作者
引用自 seventhciel
引用自 shinichi1122
引用自 hamming
SOSG的怎么2话没更新了, 看别的字幕组不习惯啊, 招乒买马翻成了利古路得之类的...

利库鲁特翻译成招兵买马才叫奇怪呢...

请先自己去查一下日文里“利库鲁特”的意思再说这句话

这个词是英文里过来的.也就是说,是个洋名. 在翻译洋名的时候一般音译就好,没有必要意译. 比如英文里有的名字叫"DICK" 如这个词出现在日语人名里,你是翻译成"迪克"还是"阴茎"?  如"BUSH",你是翻译成"布什"还是"灌木丛"?
"利库鲁特"意为"招聘"本就是舶来词,和"迪克"没有啥区别. 要说有的话,利库鲁特影射了行的原本的行业,有一语双关的意思.但这种双关语自己能体会到笑笑就好,翻译出来就觉得古怪了.

PS:LZ说的玛利亚的杀必死在哪? 本集完全没有杀必死嘛...
回覆

使用道具 舉報

ikaiwu 該用戶已被刪除
11#
發表於 2010-11-21 10:46 |只看該作者
荒川的動畫我也有在追呀
無俚頭搞笑的感覺是我的最愛
希望以後會更無俚頭
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
22
精華
0
DB
8
0
註冊時間
2010-11-21
12#
發表於 2010-11-21 16:46 |只看該作者
第七话里面的龟有病实在太强了 人都发疯了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
479
精華
1
DB
530
49
註冊時間
2008-06-28
13#
發表於 2010-11-21 17:41 |只看該作者
引用自 shinichi1122
引用自 seventhciel
引用自 shinichi1122
[quote=hamming] SOSG的怎么2话没更新了, 看别的字幕组不习惯啊, 招乒买马翻成了利古路得之类的...

利库鲁特翻译成招兵买马才叫奇怪呢...

请先自己去查一下日文里“利库鲁特”的意思再说这句话

这个词是英文里过来的.也就是说,是个洋名. 在翻译洋名的时候一般音译就好,没有必要意译. 比如英文里有的名字叫"DICK" 如这个词出现在日语人名里,你是翻译成"迪克"还是"阴茎"?  如"BUSH",你是翻译成"布什"还是"灌木丛"?
"利库鲁特"意为"招聘"本就是舶来词,和"迪克"没有啥区别. 要说有的话,利库鲁特影射了行的原本的行业,有一语双关的意思.但这种双关语自己能体会到笑笑就好,翻译出来就觉得古怪了.

PS:LZ说的玛利亚的杀必死在哪? 本集完全没有杀必死嘛... [/quote]
如果只是普通动画那的确是音译好,但这是荒川,村长起的每个名字都是有意义的(大概……),正是这种电波片才更应该打破常规来意译名字。就像NINO,我现在叫NINO是方便,但你光叫NINO这个名字就完全体现不出作者本来想表达的意思了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
560
精華
0
DB
239
0
註冊時間
2010-02-03
14#
發表於 2010-11-21 21:35 |只看該作者
这集总得来说很嘲,子安的那个开冰箱我觉得是永远不会得到回报的 呵呵。。
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

M属性觉醒

帖子
740
精華
0
DB
795
25
註冊時間
2005-02-21
15#
發表於 2010-11-21 22:50 |只看該作者
病弱万岁!其实星星小招修女骨子里都是受啊
感觉第2季里最后武士的登场时间大大增加,修女板凳了……
招兵买马=小招>利库鲁德+1

呃,举个反例,如果只要音译的话
那修女就该译成“西斯塔”
最后的武士就该译成“拉斯特·萨穆莱”
星星译成“侯西”
小白译成“希罗”(纳尼!?你的小推车还会自爆吗?!
我想字幕组照这么翻估计就没人看了

而且在第一集里,当时的市之宫行对村长起得这个名字表示了相当大的惊讶和反感
如果只是一个洋名的话,相信反映也不该这么大。

[ 本帖最後由 lsj38killer 於 2010-11-21 23:11 編輯 ]
女王大人在上。
找到了,我终于找到了!
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-15 15:20 , Processed in 0.038068 second(s), 30 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部