2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 3
打印 上一主題 下一主題

[求助]这句是不是可以翻译成这样

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
337
精華
0
DB
2311
50
註冊時間
2004-01-15
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2006-09-22 18:38 |只看該作者 |倒序瀏覽
“是否可以让我与您通行”
这句是不是可以翻译成这样(对方是头头的情况下)
「ご一緒に行かせてもいいですか」
先谢过~~
ロリ ばんざい~~ネコミミ ばんざい~~ロリ+ネコミミ うわ~~さいこう~~
[白いワンピース]→[白く眩しいふともも]→[白色のニーソックスにつつまれた足]と続く必殺コンボは人類史上屈指の破壊力を誇り、これでダメージを受けない者は人としての感性を疑われる。
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
1699
7
註冊時間
2004-11-20
2#
發表於 2006-09-22 21:54 |只看該作者

[求助]这句是不是可以翻译成这样

同行させていただけないでしょうか
お供いたしましょうか

↑以上两种都可以这样=v=
先輩、頑張れ!(ん?なんか違うぞ) おめでとう、シンちゃん(いやぁ、これもまた違うわ)
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
294
精華
1
DB
463
7
註冊時間
2006-07-08
3#
發表於 2006-09-22 22:23 |只看該作者

[求助]这句是不是可以翻译成这样

一个比较偷懒的办法:把这个句子的主体搬到日语搜索引擎上搜一下...
结果是:一般日本人不这么说-_-

可以这么说:ご一緒させていただけませんか

PS:感觉楼上的第二种说法比较顺耳,不愧是版大^-^
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
337
精華
0
DB
2311
50
註冊時間
2004-01-15
4#
發表於 2006-09-22 22:34 |只看該作者

[求助]这句是不是可以翻译成这样

引用自 夏目ユウキ
同行させていただけないでしょうか
お供いたしましょうか

↑以上两种都可以这样=v=

了解……
ロリ ばんざい~~ネコミミ ばんざい~~ロリ+ネコミミ うわ~~さいこう~~
[白いワンピース]→[白く眩しいふともも]→[白色のニーソックスにつつまれた足]と続く必殺コンボは人類史上屈指の破壊力を誇り、これでダメージを受けない者は人としての感性を疑われる。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-25 12:02 , Processed in 0.030305 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部