2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 13
打印 上一主題 下一主題

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

 關閉 [複製鏈接]

女神祝福的聖諭者

生徒会専用雑用係

帖子
200
精華
1
DB
2171
96
註冊時間
2004-12-26
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2006-03-12 19:13 |只看該作者 |倒序瀏覽
おれは八格てす~
请问这是什么意思?麻烦打上读音
PS:哈哈~我明白什么意思时已经是大笑了一场,这是我朋友改了我的QQ的签名:
おれは八格てす~  It's really 哦~
晕~这到底谁才是白痴啊?她 “这是真的哦~”的日文不会打就打了英文,结果英文中没哦的语气词,就直接打上了中文的哦~
再求这句话的全日文版~麻烦了~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
343
精華
0
DB
938
0
註冊時間
2005-09-13
2#
發表於 2006-03-13 15:23 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

意思是,俺是八格,读音是orehabagedesu -__,-
见雕在田
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
1699
7
註冊時間
2004-11-20
3#
發表於 2006-03-13 16:20 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

对LZ表示 ;009; ,顺便也 ;009; 一下二楼的囧TL
先輩、頑張れ!(ん?なんか違うぞ) おめでとう、シンちゃん(いやぁ、これもまた違うわ)
回覆

使用道具 舉報

VIP

禁止访问

長靴をはいたデコ

帖子
2800
精華
0
DB
4865
444
註冊時間
2004-04-13
4#
發表於 2006-03-13 17:19 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

おれはハッカクです;009;

八格有可能是继四格漫画之后出现的衍生产物…orz
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
1699
7
註冊時間
2004-11-20
5#
發表於 2006-03-13 18:49 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

引用自 aimer
おれはハッカクです;009;

八格有可能是继四格漫画之后出现的衍生产物…orz

就像绝句和律诗~ ;020;
正直、ハッカクというのを見た瞬間... ;013;
ホンマ絶句しちまったぜぇ~OTL ;015;
先輩、頑張れ!(ん?なんか違うぞ) おめでとう、シンちゃん(いやぁ、これもまた違うわ)
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

生徒会専用雑用係

帖子
200
精華
1
DB
2171
96
註冊時間
2004-12-26
6#
發表於 2006-03-13 20:15 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

我已做了修改多个要求,麻烦各位也帮我解决了~谢谢了~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
263
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2005-02-16
7#
發表於 2006-03-16 13:31 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

"俺は馬鹿です、これは本当よ”
有这么说自己是傻瓜的吗?
"エリィククワッドゥロッウ"这名字真TM难念!!!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
161
精華
0
DB
249
0
註冊時間
2006-02-18
8#
發表於 2006-03-17 00:19 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

表示理解,完全理解
不过这样说自己真的有点不好,要是完全出于搞笑的考虑就可以的说
不过也不能过了啊
一个人如果爱上一个已往总是痛恨或引起痛苦的东西。他能从这种爱里感到愉快。因为这种愉快是从先前所恨的对象造成的痛苦的努力中得到的,所以就更加愉快
回覆

使用道具 舉報

VIP

禁止访问

長靴をはいたデコ

帖子
2800
精華
0
DB
4865
444
註冊時間
2004-04-13
9#
發表於 2006-03-17 01:26 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

想自称傻瓜还不简单= =

わしはアホじゃ、ほんまじゃぞ。

装老头的话用这个好了。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
149
精華
0
DB
602
0
註冊時間
2006-03-16
10#
發表於 2006-03-17 20:20 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

八格=バカ
意味是不好的意味、習わないで。。^=^~
人生はゲームと同じだよ、0/1の選択をきめなければなりませんから。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

重力に魂を引かれたもの ... ...

帖子
3059
精華
0
DB
5336
0
來自
提坦斯
註冊時間
2004-08-08
11#
發表於 2006-03-17 20:27 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

八格って、まさか...
はじめて見た、僕はもう時代遅れなのだろうか...
寝取られ=許さない、異種姦=気持ち悪い、集団陵辱=見たくない、学園日常=つまらない
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

生徒会専用雑用係

帖子
200
精華
1
DB
2171
96
註冊時間
2004-12-26
12#
發表於 2006-03-17 22:00 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

不是我想自称傻瓜拉!是她偷偷的改了我的QQ签名~想整估下我~结果~
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1474
精華
0
DB
13998
1104
註冊時間
2004-03-04
13#
發表於 2006-03-17 22:08 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

引用自 lkyjp24
八格=バカ
意味是不好的意味、習わないで。。^=^~

其實八格是來自廣東話(甚至是來自香港)
看港漫多的人便會知道,
解釋正如你說的第一句(第二句不太正確,但可以查普通的日文字典或翻譯網便會知道),
港漫多數出現"八格耶魯"(發音確像日本某粗言),
再簡單的可以說"8+(加)26"(不是數學),

致於為什麼會出現那麼樣的文字,可能是一些自以為懂得日文的寫稿員自創這些不日不中的奇怪語文(參考:日式中文和台灣火星文,另可參考此Blog文
http://www.cuhkacs.org/~benng/Bo-Blog/index.php?job=art&articleid=a_20051213_105004)

ps:以上和粗言內容全部是以教學為主,請大家別在版區亂用,如非教學為由在版區出現者,是可能會以總版規#10條款給予1張黃牌,敬請注意.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
196
精華
0
DB
26
0
註冊時間
2004-07-28
14#
發表於 2006-03-23 09:11 |只看該作者

求助`~麻烦翻译下~(已解决)

看到楼上这些回复突然感到是否现在方言比较盛行
孝之くんを返して!!
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-22 15:43 , Processed in 0.036299 second(s), 25 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部