掌握真理的先知
- UID
- 3039
- 主題
- 166
- 帖子
- 1474
- 精華
- 0
- DB
- 13998
- 魂
- 1104
- 性別
- 男
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 70
- 註冊時間
- 2004-03-04
- 在線時間
- 0 小時
- 最後登錄
- 2009-11-10
- 帖子
- 1474
- 精華
- 0
- DB
- 13998
- 魂
- 1104
- 註冊時間
- 2004-03-04
|
求助`~麻烦翻译下~(已解决)
引用自 lkyjp24八格=バカ
意味是不好的意味、習わないで。。^=^~
其實八格是來自廣東話(甚至是來自香港)
看港漫多的人便會知道,
解釋正如你說的第一句(第二句不太正確,但可以查普通的日文字典或翻譯網便會知道),
港漫多數出現"八格耶魯"(發音確像日本某粗言),
再簡單的可以說"8+(加)26"(不是數學),
致於為什麼會出現那麼樣的文字,可能是一些自以為懂得日文的寫稿員自創這些不日不中的奇怪語文(參考:日式中文和台灣火星文,另可參考此Blog文
http://www.cuhkacs.org/~benng/Bo-Blog/index.php?job=art&articleid=a_20051213_105004)
ps:以上和粗言內容全部是以教學為主,請大家別在版區亂用,如非教學為由在版區出現者,是可能會以總版規#10條款給予1張黃牌,敬請注意. |
|