2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
12
返回列表 發新帖
樓主: 罗侯-疯子
打印 上一主題 下一主題

[漫畫] 想请问一下,基本上哪个字幕组的翻译比较正确的?或者说,比较好的?

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
298
精華
0
DB
1399
100
註冊時間
2008-02-28
16#
發表於 2008-04-12 10:12 |只看該作者
LZ几个都不错的,SOSG我认为比较不错,其实不需要一定关注哪个翻译组,只要看自己喜欢的几个就可以了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
141
精華
0
DB
97
0
註冊時間
2007-08-28
17#
發表於 2008-04-12 10:41 |只看該作者
个人比较在意字幕组用的片源……老牌的一般看澄空、花园,新兴的是KPDM、EMD、SOSG……只有死神看的是猪猪的……速度最快因为死神不刻盘

[ 本帖最后由 睦尘 于 2008-04-12 10:42 编辑 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
291
精華
3
DB
417
0
註冊時間
2008-03-07
18#
發表於 2008-04-12 10:54 |只看該作者
sumisora是gal起家的,基本看这个。SD让我充分见识了HKG的恶搞能力,卖肉YY类推荐。其它大片(Gundam,lulu之类的)基本在popgo上搜。EMD翻的比较杂,但总体来说天元翻的不错,比垃圾猪好多了,那个破天阳炎之钻听一次吐一次。
宅之所以强大,是因为那一瞬间的集中力
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

一个又COOL又BIG的左右对称男 .. ...

昵稱
红莲劫焰
帖子
2553
精華
0
DB
0
1
註冊時間
2007-05-27
19#
發表於 2008-04-12 11:22 |只看該作者
强推下HKG,有职业吐槽翻译者哦~
道路遥远,凭藉著遥远的残响,少年剑指荒野
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1622
精華
0
DB
385
0
註冊時間
2007-05-24
20#
發表於 2008-04-12 13:16 |只看該作者
反正當有看不懂時
在找其他家來比對一下
這樣就是集大成於一身了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
2204
精華
0
DB
183
0
註冊時間
2007-09-14
21#
發表於 2008-04-12 13:24 |只看該作者
我基本上是下到哪个就看哪个的,从不挑食
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

隐型人

帖子
50
精華
0
DB
48
0
註冊時間
2008-04-07
22#
發表於 2008-04-12 13:52 |只看該作者
本人不太懂这些 不过翻译字幕组都是很认真再做的
还有剧我发现 字幕组一般都有自己拿手翻译的类型动画  
其他的前面的都提到了 我发现都比我研究得透彻...
回覆

使用道具 舉報

罗侯-疯子 該用戶已被刪除
23#
發表於 2008-04-13 00:40 |只看該作者
感动得无以复加,惟有再次拜谢....
回覆

使用道具 舉報

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

左右里

帖子
6813
精華
0
DB
10520
39
註冊時間
2007-07-28
24#
發表於 2008-04-13 10:41 |只看該作者
上次贪图快下了几个烂字幕组的让某后悔不已
最近又下了个三句话完全没翻译的
嘛,某以后估计要只相信自己经常追的字幕组了快,另外有几个老牌的话一般不会出大差错恩
中二一枚。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-17 21:21 , Processed in 0.049307 second(s), 29 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部