女神祝福的聖諭者
半分の月の下
- UID
- 36742
- 主題
- 187
- 帖子
- 3613
- 精華
- 2
- DB
- 9917
- 魂
- 129
- 性別
- 保密
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 88
- 註冊時間
- 2005-10-04
- 在線時間
- 602 小時
- 最後登錄
- 2024-07-31
- 帖子
- 3613
- 精華
- 2
- DB
- 9917
- 魂
- 129
- 註冊時間
- 2005-10-04
|
话说现在流行起考究了么...
不过话说回来考究派写出虾米东西都可以理解...
个人理解动画可能在某些方面有参考过此类资料(比如起名),但是并不一定是建立在这些资料上的..囧
引用自 比如这个日文写法是ルルーシュ.ランペルージ或许看不出什么
但是西文的正式写法确是:Lelouch Lamperouge
如果把这句话的拆开来看的话
Cle louche的解释一种是眼睛方面的不正常行为;另一种解释是贪婪。
而lampe rouge则是发出红光的灯火或者灯管。
而杀死亚瑟王的这个儿子名字叫Mordred
拆开来看就是Mord和死亡有关+Red红
考究能考到这样的地步也很了不起了
看上去很有道理,但是也显得有些牵强,如果官方没有说"我们的作品是依据亚瑟王的故事编写的"的话,这个只能看作个人理解
最后还是要说,写这文章的作者实在是太强大了...虽然很想找点理由来反驳一下使它显得牵强,不过某空没有办法找到漏洞..囧 |
|