2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
123
返回列表 發新帖
樓主: 退休の鲤鱼
打印 上一主題 下一主題

[動畫] 银他妈 204 某字幕组把我雷的不轻……

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1436
精華
0
DB
4271
197
註冊時間
2007-08-14
31#
發表於 2011-04-21 12:54 |只看該作者
银魂的翻译难度还是比较大的
一不小心都快成家了我爱2次元
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
756
精華
0
DB
55
0
註冊時間
2011-01-22
32#
發表於 2011-04-21 14:14 |只看該作者
向来坐等LAC的毫无压力…
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
117
精華
0
DB
95
0
註冊時間
2011-04-13
33#
發表於 2011-04-21 22:34 |只看該作者
果断LAC不解释。银他妈的槽点太多,翻译做的最有神韵的还是LAC。
checkmate!!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1929
精華
0
DB
87
0
註冊時間
2007-07-21
34#
發表於 2011-04-22 20:03 |只看該作者
看猪组可以锻炼日语听力

所以咱并不排斥猪组
回覆

使用道具 舉報

felmoon 該用戶已被刪除
35#
發表於 2011-04-23 04:46 |只看該作者
其实像我这种不懂日语的懒人还是很多的 勉强听懂一点点 但是想到位的啃生肉还是不行
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
482
精華
0
DB
459
0
註冊時間
2008-03-15
36#
發表於 2011-04-24 00:04 |只看該作者
lac这两话还是有些翻得不到位的地方。。。

无面者拉低了自己的兜帽,冷冷的留下一句话:“生存和活着,完全是两种东西。”
回覆

使用道具 舉報

梦de终 該用戶已被刪除
37#
發表於 2011-04-24 00:10 |只看該作者
直接无视字母...看着蛋疼
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-15 00:21 , Processed in 0.032706 second(s), 29 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部