2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 10
打印 上一主題 下一主題

请教”ハリセン”是什么意思

 關閉 [複製鏈接]

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
332
精華
0
DB
588
80
註冊時間
2004-06-25
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2005-02-21 20:10 |只看該作者 |倒序瀏覽
在好多地方都隐约听到 比如GalaxyAngel
感觉很像什么什么光线
查字典又查不到
不知道是不是什么外来语的缩略语
查了一个日语辞海只查到一个“針千本”(はりせんぽん)
是针河豚,就是会膨胀自己像个刺球的那种鱼
わたしたち 正義のために戦います
たとえ それが命をかける戦いであっても
わたしたちは 一歩も引きません!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
263
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2005-02-16
2#
發表於 2005-02-21 20:29 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

就是小要用来猛抽宗介的凶器 呵呵 是像纸折扇一样的东西,至于要怎样翻译还真的很费脑筋啊毕竟中国没有这东西 我想这里的“ハリセン”的汉字应该是“貼り扇”意思是“手工粘贴出来的扇子”把
偶又找了一个介绍网站你去看看就知道了,不过种类还真的很多啊 居然连小要用的凶器都有卖 汗— —||||
http://esearch.rakuten.co.jp/rms/sd/esearch/vc?v=3&p=0&sv=2&sitem=%a5%cf%a5%ea%a5%bb%a5%f3
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
490
精華
0
DB
3198
42
註冊時間
2004-04-22
3#
發表於 2005-02-21 22:22 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

真是受教了

這種詞真是噩夢哦
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
332
精華
0
DB
588
80
註冊時間
2004-06-25
4#
發表於 2005-02-22 09:07 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

原来如此
最近被这种词搞的痛不欲生
特别是那种两个外来语各取开头的两个片假名合成的词
像什么セクハラ、テレコン什么的
运气好的字典可以查到
运气不好的就只能自己猜了
わたしたち 正義のために戦います
たとえ それが命をかける戦いであっても
わたしたちは 一歩も引きません!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
263
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2005-02-16
5#
發表於 2005-02-22 09:50 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

这个"テレコン"我知道因为我们公司就有! 就是利用高速网络来进行的"可视电话会议"的意思.是由"television conference"的的开头两个字的发音做组成的词,这词是日本人最近新造的所以字典上是没有的 -_-||||
"エリィククワッドゥロッウ"这名字真TM难念!!!
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
65
精華
0
DB
1
0
註冊時間
2004-10-27
6#
發表於 2005-02-25 02:20 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

楼上的太绝了!这样都行!我也听说过日本有部电影叫做 世界の中心に愛を叫ぶ 硬是给日本年轻人翻译成 せかちゅう 了,我真服了日。
迷った羊たちよ、ワシの後について来い。。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
263
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2005-02-16
7#
發表於 2005-02-25 10:19 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

能简化成这副样子,有时候还真是不能不佩服小日本的"高效率化",不过我们这些搞日语的人却深受其害,明明能听懂的词被他这么一简化便丈二和尚摸不到头了
"エリィククワッドゥロッウ"这名字真TM难念!!!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
44
精華
0
DB
18
0
註冊時間
2004-04-07
8#
發表於 2005-02-27 06:33 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

英文的東西有時候還好猜  
  如果有法文或德文就超麻煩
  我記得日文裡面也有直翻法文 garcon(C底下有小尾巴打不出來)
  像打工是翻自德文 arbeiter (工作)
  其他還有西班牙文、葡萄牙文、荷蘭文等
  更痛苦的情形是在看一些學術著作
  有些明明有意思的專有名詞  可能日文翻譯者不知道怎麼翻
  就直接音譯...........
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
125
精華
0
DB
3
0
註冊時間
2005-02-18
9#
發表於 2005-03-02 17:15 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

看了楼上的那行文章不得不寒一个。学日语要走的路还真是长啊。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
75
精華
0
DB
177
0
註冊時間
2004-03-22
10#
發表於 2005-03-06 22:25 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

ハリセン的漢字是張り扇,但日本人好像覺得很難寫,一般都只寫片假名
真正的ハリセン打人時很大聲,但對方不會很痛,喜劇相聲中的一種道具
お前が本当にオトコなら 言っておきたいことがあるぅ 確かにお前にゃ金が無ぇ 中肉中背ルックス人並み なびいた女は一人もいない チェリーボーイ! 超絶テクなんて夢のまた夢 なのさぁ~ぁ~ ぁ~だけどもだけども お前は決してパパから金なんてもらわねぇ お前は決してベンツなんせびったりしないぜぇ お前は決して家なんか買ってもらったりしないぜぇ~ 言い訳しねぇ 浮気もしねぇ 裏切らねぇ それがオトコ 俺のことぉ 
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
65
精華
0
DB
1
0
註冊時間
2004-10-27
11#
發表於 2005-03-10 02:42 |只看該作者

请教”ハリセン”是什么意思

听楼上的这么说难道试用过,是用还是被用?
迷った羊たちよ、ワシの後について来い。。。。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-26 02:57 , Processed in 0.033004 second(s), 25 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部