女神祝福的聖諭者
- UID
- 11571
- 主題
- 141
- 帖子
- 979
- 精華
- 0
- DB
- 1935
- 魂
- 1
- 性別
- 保密
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 88
- 註冊時間
- 2004-05-19
- 在線時間
- 1161 小時
- 最後登錄
- 2020-08-26
- 帖子
- 979
- 精華
- 0
- DB
- 1935
- 魂
- 1
- 註冊時間
- 2004-05-19
|
引用自 通心粉光环 请领会精神。那句话根本就没说完,最后挂着一个が,谁知道它真正想表达的是什么啊……
话说用输入法变换说白了,就是你打字的时候,输入的拼音经过按空格变成汉字的过程。这么说的话,可否明白?
——コシコシやる奴ア、ゴクロ一さんつてが!?——
没有上下文,这是某一部二十年前的小说的简介
我把全部打给您看吧。
——コシコシやる奴ア、ゴクロ一さんつてが!?——
ジヤステイ.ウエキ.タイラーは军队一お世辞上手なお调子者。上官のタイコ持ちしか能がないとみられているタイラーだが、奇拔な作战と想象を绝する(!?)幸运とでトントン拍子に出世して、今や最新锐宇宙战舰の舰长样なのだ。
今日も今日とて副官以下の心配と不信の眼をよそに、ハナ歌まじりで航海中。だが、敌ワアルゴン帝国の通信卫星と遭遇して......。
新锐吉冈平书き下ろしのユーモア.スペース.オペラの登场だ。
这就是全部了...第一句究竟想表达什么还是搞不懂...不过多亏您的提醒,以后会打汉字了...
我还不会读日文的汉字,所以都用简体字来打的...请原谅... |
|