執著未知的探索者
- UID
- 248
- 主題
- 39
- 帖子
- 1393
- 精華
- 0
- DB
- 3895
- 魂
- 0
- 性別
- 男
- 櫻花
- 0
- 閱讀權限
- 60
- 註冊時間
- 2004-01-15
- 在線時間
- 237 小時
- 最後登錄
- 2021-01-26
- 帖子
- 1393
- 精華
- 0
- DB
- 3895
- 魂
- 0
- 註冊時間
- 2004-01-15
|
本帖最後由 shinjiikari 於 2020-01-01 07:29 編輯
时代的眼泪,可以不用看了
本帖收入的是"某些在游戲安裝運行中,經常遇到,解決起來其實很簡單"的問題.當然,最根本的解決方法是用日文系統.我們不推薦XP轉日區----如此還不如安裝日文系統方便,而且但掛著很多下載任務時,轉日區勢必要重啟,非常不方便
一. 事前基礎閱讀(注: 如果有可能,請閱讀)
[新手参考]日文游戏安装、运行基础扫盲帖 V1.1
区域设置及AppLocale等常用工具之图文详解
[原创]关于解决在中文环境下安装运行日文游戏问题的一些经验
(以下簡稱AppLocale為App)
二. 一些常識
常識1:
英文遊戲一般在中文系統下全無問題,那是因為字元集不會衝突;而日文字元集就不是這樣了,雖然大部分日文符號都有對應,但是還是有一些沒有對應上,常見問題就是日文的“・”號、“♪”號等等.路徑中一旦包含了這些字元,雖然在檔流覽器中能正常流覽,但是很多軟體是不支援這些符號的.包括Daemon,酒精,Acdsee等等.(注: Daemon已經改進很多了,至少4.30有很好的支持,而ACDSee等看圖軟件還是如此)
常識2:
如果安裝/運行遊戲出現問題,第一就應該檢查公司主頁看有沒有補丁(公司主頁可以從getchu相關頁面進入),第二檢查發佈貼有沒有新增補丁或說明,第三用getchu上的遊戲名字搜索問題區有沒有相關帖子,第四才是發貼求助.
常識3:
常用虛擬光碟軟體儘量用英文版,這樣轉區之後不容易發生問題.(注:如果軟件在Option之類的提供中文,那么是可以用中文的)
常識4:
虛擬光碟鏡像解壓縮時直接解到根目錄下,並且不要選中帶路徑解壓縮的選項 (當然直接Extrack Here也可以,但是解壓縮完了之後最好把鏡像移出來;如果鏡像名字本身含有非法字元的話需要手工修改,*.iso, *.ccd/img/sub, *.mdf/mds 這些格式的鏡像檔都可以隨意修改檔案名,除非mds檔中指定了mdf檔案名,*.bin/cue的話參見常識5).總之目錄名,案名儘量用全英文字元,不容易出現問題.
常識5:
解壓後的檔案名中帶有日文名,而且是cue/bin格式.那樣很可能在.cue中第一行指向的檔案名是日文編碼格式的,而硬碟上的檔案名是中文編碼格式的.這樣在中文環境下虛擬這個.cue時就會報錯說找不到鏡像檔.
解決方法: 用文字編輯器修改.cue中第一行對應的檔案名.
舉例來說,打開cue檔後第一行的格式是這樣的:
FILE "儔儉僱.bin" BINARY
而硬碟上的檔實際是ラムネ.bin,那麼直接修改成
FILE "ラムネ.bin" BINARY
就可以了.如果是在日文環境下就沒有這個問題,已經改過的話就需要改回來.
常識6:
不要將.iso檔案類型關聯到WinRAR上.有些人按兩下.iso就用winrar解到硬碟,這樣安裝遊戲很有可能出問題.
常識7:
對話方塊中的亂碼消息如果看不到的話,在XP下可以在對話方塊介面上按下Ctrl+C,這樣就可以將對話方塊的內容拷貝下來.貼到記事本中之後,再用南極星之類的進行轉碼,至少可以看到出錯的資訊.
常識8:
安裝/運行遊戲都建議先嘗試直接運行,如果有問題的話再用App.一般來說光碟上如果檔案名都是英文的,那麼直接安裝應該不會有問題.
常識9:
App不是萬能的,NTLEA的應用范圍比App大,建議兩個都使用.
三. 典型案例:
案例1:
Q: XP下有些GAME虛擬後安裝程式無法啟動(比如聽到"當"的一聲,卻無顯示)
A: 方法一,在日本語言環境下安裝.轉區操作請參見[原創]区域设置及AppLocale等常用工具之图文详解
方法二,修改光碟鏡像,替換_setup.dll。方法參見[求助]谁能详细说说替换dll方法?或[补充贴]Studio e.go!早期几个游戏光盘无法安装问题解答[同样是原创]
方法三,使用APP,NTLEA
當然,還有一些其它方法,比如手工把Installshield的cab包解開(某些cab直接可以用WinRAR解開,有些WinRAR無能為力,需要其它工具).(注: 7Z-zip的解包能力比Winrar強大,Winrar解不開的可以換7Z-zip試試)
案例2:
Q: 遊戲的可執行檔名為reallive.exe,在非日文環境下進入遊戲後在某個畫面上卡住.
A: reallive引擎的老問題.zero,13cm,key等若干公司大量使用這套引擎.早期的可執行檔名也可能是Avg32???.exe.
解決方法請看---->[又要麻烦大家了]姉妹妻~Standard Edition~[进入不能]
案例3:
Q: elf(エルフ)社後期遊戲直接運行報告找不到光碟.
A: 因為程式啟動後會根據光碟上的ID.ini中的遊戲名來判斷是否是正確的光碟.而在中文環境下因為內碼不同使得程式找不到正確的光碟.
方法一:使用免CD/DVD補丁,自然就不會遇到這個問題;
方法二:XP下可以使用W2kXPCJK/AppLocale啟動遊戲程式;
方法三:修改鏡像中的ID.ini的內容.
案例4:
Q: ちぇりーそふと/Cronus/Riddlesoft社的某些遊戲安裝後無法正常運行,視窗一閃後就關閉.
A: 檢查生成的.log檔,如果最後一行是"Font is not Found!",那就是中文環境下的字體問題.
方法一: 安裝字體,見
[分享] 两个字体
方法二: 修改程式,woodmelon曾經發過一個如何修改的帖子,見[原创]cronus和riddle的游戏在CWIN下运行的方法~
但是圖片連結都已失效.對於不會修改程式的使用者來說找得到補丁檔最好,否則就需要轉區.
對於會修改的人,我簡要提示一下(明白了原理之後會有若干種修改方法,看各人喜好),關鍵在於EnumFontFamiliesA函式呼叫時傳入的callback函數位址,在此callback函數內會枚舉所有字體,找到CharSet為128且字體名符合程式要求的字體.所以只需要改兩處,一個是這個CharSet,一個就是字串資源裡的字體名.(有個別的程式不需要修改字體名,只需要把CharSet對應的128改成0就行了,但是大部分還是需要修改字體名)
案例5:
Q: Studio e.go!社的遊戲直接運行報錯.
A: 請從光碟上的autorun啟動遊戲.有關Studio e.go!社的遊戲運行問題可以閱讀以下兩個帖子:
[补充贴]Studio e.go!早期几个游戏光盘无法安装问题解答[同样是原创]
Studio e.go!游戏问题汇总[由小t男孩与Jadec合创]11月25日更新版)
案例6:
Q: Studio e.go!社的遊戲對話文本重疊在一起.
請閱讀官網的說明---->http://www.studio-ego.co.jp/ (此社網站改版,建議諸位自行進入)
案例7:
Q: Alpha-rom加密的遊戲安裝完畢後啟動就報非法操作.
A: 和系統中的某個程式衝突,原因不明。可參考此貼:
[心得]Alpha-rom加密的.exe非法操作之解决方法(仅供参考)
某些遊戲安裝目錄下有一個reg.exe的也會發生類似問題.
(注:這類問題出在老游戲上,而對新游戲已經很少很少發生了,如果不幸出現,建議找NoDVD試試)
案例8:
Q: Falcom(日本ファルコム)社的近期遊戲無法存檔.
A: XP下請用英文用戶名登錄系統.可參考此貼---->[求助]イース~フェルガナの誓い~DVD-ROM版 无法记录
案例9:
Q: Alicesoft社的遊戲安裝過程中報錯.
A: Alicesoft社的遊戲從來都不需要安裝,直接拷貝到硬碟就行了.較新的system40引擎需要修改一下system40.ini中對應的檔案名(比較一下ini中的檔案名和目錄下實際的檔案名應該就會明白了),或者直接修改目錄下的檔案名.如果用App,NTLEA啟動的話似乎不需要修改.
(注:Sys4.0之后的,都建議安裝,因為安裝已經沒問題了.)
案例10:
Q: Age(アージュ)社的遊戲安裝出錯,即使用了AppLocale也一樣報錯.
A: 這是因為Age用的是自己的引擎rugp.安裝過程分兩步: 第一步和其它遊戲一樣進行安裝,而第二步則是rugp引擎安裝資料檔案.這第二部即使用了App也一樣會找不到日文檔案名的檔.不想轉區的話,就先把光碟內容拷貝到硬碟,修改所有的日文檔案名,然後從硬碟安裝(或者用ultraiso等軟體修改鏡像也行).
還有個方法是借助NTLEA的力量,NTLEA最早就是專門針對Age的muvluv的
案例11:
Q: ハラマセテ人妻2安装不能(原帖在[這裡)
A:少見的由卡巴斯基引起,原發人自行測試結果得出
[ 本帖最後由 孤独な心 於 2012-08-23 14:41 編輯 ] |
|