2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 55
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 动画电影《生化危机》发售详情敲定!

[複製鏈接]

禁止访问

弑神者,永远的寻狐人

帖子
757
精華
0
DB
889
0
註冊時間
2007-08-28
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2008-11-04 20:05 |只看該作者 |倒序瀏覽
引用自 LeveL Up

  Capcom与索尼影视娱乐公司合作拍摄的全CG长篇电影《生化危机 恶化(BiohazardDegeneration)》,在10月28日于东京、大阪和名古屋三地首映之后,BD、UMD和DVD版也将紧跟着上市,官方今天正式对外公布了这几个版本的详细发售信息。
  《生化危机 恶化》的BD、UMD和DVD版预定于今年12月17日同时上市,将同时收录英、日语两种配音,其中英语版配音将由《生化危机》游戏原作中的原班人马担当,日语版里昂的配音是山野井仁,克莱尔的声优是甲斐田裕子,可惜这次并没有采用一线声优。

  首先,官方确认《生化危机 恶化》的3种格式零售版将首先在日本地区推出,其中,DVD格式的初回限定版(左)售价为4980日元,但除了封面与随后发售的普通版(右)不同以外,现在还不清楚其具体内容如何。

  BD版首发将分为普通版和附带模型的限定版BD-DVDBOX两种规格发售。前者(上图)的售价为5980日元,将附带收录有制作花絮等特别影像的“BONUSVIEW”,后者(下图)与前者的惟一不同是同捆赠送了一个电影中出现的怪物——G的模型,价格也更贵一些(12800日元)。

  最后,UMD版的售价为3990日元,目前只公布了一个普通版。


我忽略了“日本动画市场毕竟不是游戏市场”这个要点
没想到这次还是出现了日文配音音轨

还好CAPCOM很给铁杆们面子
(本来嘛,不是铁杆谁能追这片子啊)
英文音轨完全使用《生化危机》游戏的原班人马

现在就看那个字幕组【脑残】
把日文配音版压制出来了
不怕砸牌子就压

怎么看怎么像《游戏日》杂志社的那只猥琐骷髅

回覆

使用道具 舉報

 md2

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
2628
精華
2
DB
81
0
註冊時間
2005-02-12
2#
發表於 2008-11-04 20:51 |只看該作者
这事很奇怪
我印象中只有生化电影有日文配音,难道要拿那套CAST?
游戏复刻是开历史的倒车,仅仅比毁灭人类的脑白金高那么一点点
——ROTO
回覆

使用道具 舉報

禁止访问

弑神者,永远的寻狐人

帖子
757
精華
0
DB
889
0
註冊時間
2007-08-28
3#
發表於 2008-11-04 20:54 |只看該作者
引用自 md2
这事很奇怪
我印象中只有生化电影有日文配音,难道要拿那套CAST?

这件事情好解决——

想办法找到《生化危机》在日本上映时的声优表
对照这篇新闻上面写的几个名字
看有没有一样的人出现
不就明白了?

怎么看怎么像《游戏日》杂志社的那只猥琐骷髅

回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
52
精華
0
DB
6
0
註冊時間
2008-08-30
4#
發表於 2008-11-04 21:17 |只看該作者
幸好有英文音軌
基本上日語音軌基本上都會被忽視的吧??
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
802
精華
0
DB
32
0
註冊時間
2005-08-21
5#
發表於 2008-11-04 21:25 |只看該作者
绝对支持啊,动画电影应该比真人电影好看多了
回覆

使用道具 舉報

禁止访问

弑神者,永远的寻狐人

帖子
757
精華
0
DB
889
0
註冊時間
2007-08-28
6#
發表於 2008-11-04 21:35 |只看該作者
引用自 sakura720629
幸好有英文音軌
基本上日語音軌都會被忽視的吧??


那些拿了片子就压的字幕组可是都冲着日文音轨去的
因为就那个他们能听得懂

除非绝对有爱的字幕组会用英文音轨制作
要不等盘出来的时候绝对是一堆日文版在那里扎堆


引用自 bluezones
绝对支持啊,动画电影应该比真人电影好看多了


CAPCOM就是受不了好莱坞那群家伙的【篡改】才要自己制作电影的
对这版动画电影的用心程度可想而知


[ 本帖最後由 XYZ70599 於 2008-11-04 21:39 編輯 ]

怎么看怎么像《游戏日》杂志社的那只猥琐骷髅

回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
968
精華
0
DB
4545
3
註冊時間
2004-08-04
7#
發表於 2008-11-04 21:41 |只看該作者
还有一个多月,坚持坚持.现在就看几个做美剧的大组会不会第一时间放出英文版本了.

史上最伟大的战舰……
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
106
精華
0
DB
525
0
註冊時間
2006-12-14
8#
發表於 2008-11-04 22:08 |只看該作者
DVD出了不久我们就有字幕版看了~~~~~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
40
精華
0
DB
32
0
註冊時間
2008-06-14
9#
發表於 2008-11-04 22:29 |只看該作者
貌似这个是cg做的~~比较nc~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

昵稱
ww357
帖子
3155
精華
0
DB
2216
0
註冊時間
2007-02-18
10#
發表於 2008-11-04 22:33 |只看該作者
游戏改电影很少能成功,而且相关电影已失败了数次了.....
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

执著于现实的宅男

帖子
1334
精華
2
DB
834
0
註冊時間
2004-04-06
11#
發表於 2008-11-04 22:42 |只看該作者
这个是cg电影,不是真人电影,所以不能用平常的审视观来评判。

然后,应该还是会有字幕组做英文版的吧?我不觉得字幕组里会没有生化危机的fans啊……

再然后,其实主要原因并不是因为真人电影改的不好而亲自操刀作cg电影,而是因为ff7 cg电影成功后看眼红了,不想把这块还没完全开拓的新市场这么便宜的送给史可威尔
我爱风,比任何人都爱,可是我却忘了,风走了就不会再回来了......
想你的时候我会站在风中去感受它,因为你和她拥有相同的名字......
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
2204
精華
0
DB
183
0
註冊時間
2007-09-14
12#
發表於 2008-11-05 13:25 |只看該作者
我的话肯定不会去听日语音轨,欧美人说一口流利的日语感觉太违合了
回覆

使用道具 舉報

 ue1

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
91
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2004-08-09
13#
發表於 2008-11-05 14:01 |只看該作者
感觉生化还是英语音轨听着正常啊,不过对全CG电影总觉得没有期待的好~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
149
精華
0
DB
121
0
註冊時間
2008-06-14
14#
發表於 2008-11-05 14:14 |只看該作者
没有想到怎么快就能看到DVD,惊喜!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
477
精華
0
DB
53
0
註冊時間
2007-05-24
15#
發表於 2008-11-05 15:53 |只看該作者
个人对CG动画的期待大于真人,毕竟先从游戏开始的,画面还是CG的华丽.
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-17 09:37 , Processed in 0.032738 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部