2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 8
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 被动句时用什么词来代替「より」?

[複製鏈接]

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

双見 空

帖子
5431
精華
1
DB
597
82
註冊時間
2006-05-04
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2011-05-16 17:35 |只看該作者 |倒序瀏覽
原句:擬声語はもはや人々の生活に浸透し、外来語より簡単に言い換えられない。
然后外教在「より」下面画线,并告诉我因为是被动所以不能用「より」,好吧,换一个别的就是了……但麻烦的是他要求我用「◯◯◯て」(圈圈里填假名)来替换「より」。我能想到的就是「比べて」不过特意把“比”拆成假名感觉怪怪的,而且这样的话也会少「に」这样的格助词

小论文不是难点,每次做外交批改后的“完形填空”真的很纠结


--------------------
另外
某个句子被要求使用「だけ~しか」。不过我翻来翻去这不到这个用法,这只能是老师的笔误了吗

[ 本帖最後由 gfgf5zc 於 2011-05-16 17:41 編輯 ]

回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
2#
發表於 2011-05-17 02:14 |只看該作者
前者想不到orz
稍微查了下字典也沒頭緒,留待高手解答

後者的話見過 あなただけしか愛せない  一類 類似少女漫畫的標題…可能較少用吧

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

帖子
764
精華
0
DB
4172
52
註冊時間
2005-11-02
3#
發表於 2011-05-18 21:17 |只看該作者
外来語と違って、簡単に言い換えられない。
这个怎么样?

だけ~しか的话,一般在字典里的表记貌似是だけ-しか。
使用的时候都是连在一起的,这样去查一下应该能查到。
意思的话,“除了前述的东西之外,全部否定”这样。
回覆

使用道具 舉報

 Bear

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1644
精華
3
DB
8550
10
註冊時間
2008-01-28
4#
發表於 2011-05-18 22:48 |只看該作者
だけ~しか在這查到了、就是在強調しか
http://kotobank.jp/word/%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%97%E3%81%8B
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

世外飞仙

帖子
962
精華
0
DB
733
10
註冊時間
2008-09-19
5#
發表於 2011-05-22 00:10 |只看該作者
写成
外来語ほど簡単に言い換えられないんですよぉと
怎么样?
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

双見 空

帖子
5431
精華
1
DB
597
82
註冊時間
2006-05-04
6#
發表於 2011-05-25 22:13 |只看該作者
謝謝諸位的解答。因為前幾天出了次遠門,回來後一下子忘記了這個求助Orz

前面那個問題
直接問外教,他讓我改成「によって」。
不過完全不知道為什麼……翻了下書也沒找到什麼頭緒


だけ~しか的话,一般在字典里的表记貌似是だけ-しか。
使用的时候都是连在一起的,这样去查一下应该能查到。
意思的话,“除了前述的东西之外,全部否定”这样。

咦,是這樣嗎……我一直以為他是讓我分開來用

回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
35
精華
0
DB
34
0
註冊時間
2011-05-24
7#
發表於 2011-05-26 23:49 |只看該作者
查了下字典,外教好像是这个意思?

に‐よって
受身動詞が表す動作・作用の主体を表す。「『夜明け前』は藤村─書かれた」「この建物は地震─破壊された」


不过改成によって好像没有了楼主原来“比较/对比”的那个感觉?

[ 本帖最後由 Gzxhwq 於 2011-05-26 23:53 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

ACG中的卡阿卡

帖子
433
精華
0
DB
5375
300
註冊時間
2010-04-05
8#
發表於 2011-05-27 11:26 |只看該作者
によって是根据...的意思吧。我是日语小白,如若有误,望指正
Virtual the real,real the virtual.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
56
精華
0
DB
52
0
註冊時間
2011-02-15
9#
發表於 2011-05-28 02:34 |只看該作者
引用自 gfgf5zc
原句:擬声語はもはや人々の生活に浸透し、外来語より簡単に言い換えられない。
然后外教在「より」下面画线,并告诉我因为是被动所以不能用「より」,好吧,换一个别的就是了……但麻烦的是他要求我用「◯◯◯て」(圈圈里填假名)来替换「より」。我能想到的就是「比べて」不过特意把“比”拆成假名感觉怪怪的,而且这样的话也会少「に」这样的格助词

小论文不是难点,每次做外交批改后的“完形填空”真的很纠结


--------------------
另外
某个句子被要求使用「だけ~しか」。不过我翻来翻去这不到这个用法,这只能是老师的笔误了吗


不是因為被動不能用「」,
換成「」就通順了。
關鍵在「」上,「」單獨接續常表示比較標准。當然,也存在「」=「」=「」的時候,
咱估計你們學不到那麼深…無視就好。
「」和「」只有接續和文章書面化程度的區別,意思可以說完全一樣。
「~」關鍵點在「」,「」要不要無所謂。用法請查日日辭典…日漢辭典請無視…


追伸…
「より」は格助詞で,
「によって」、「により」の「より」は「依る、因る」が連体活用した形なので、
全然違う二つの言葉、気をつけましょう。

[ 本帖最後由 lastzzz 於 2011-05-28 02:44 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-25 04:13 , Processed in 0.039039 second(s), 25 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部