2DJGAME! NOVO

標題: “你说呢?”这句话纠结了我半天,到底怎么翻? [打印本頁]

作者: 侍音    時間: 2010-07-31 19:19
標題: “你说呢?”这句话纠结了我半天,到底怎么翻?
中文博大精深,这句话能翻译出来么?

———————————————他们都叫我分割线—————————————————

对不起,是我没有表达清楚,我重新描述一下:

A:这事情怎么会变成这种结果?
B:你说呢!

一件事情明明是A搞砸的,但是A却没有自知之明,还问出为什么会这样,B气不过,就反问他“你说呢!”

我只想得到“お前のせいじゃなか!”但是感觉这2个差太多了= =,日语这个太直白……


——————————————————————大家好,我叫分割线————————————————————————


回3楼

聞きたい ?
嗯,这个倒是有点这种感觉。
似乎就你准确的理解我要表达的意思,哈哈

[ 本帖最後由 侍音 於 2010-08-02 23:18 編輯 ]
作者: comic_fan    時間: 2010-08-01 13:00
日语的话,君はどう思う?

自分に聞けば?

[ 本帖最後由 comic_fan 於 2010-08-05 00:58 編輯 ]
作者: 蒼之十四劍    時間: 2010-08-01 13:48
言われたい / 聞きたい ?
作者: hehe_night    時間: 2010-08-01 17:33
女:あんたはどうするのよ?
男:お前はどうすんだ?
作者: talesofgundam    時間: 2010-08-02 10:47
[quote=hehe_night] 女:あんたはどうするのよ?
男:お前はどうすんだ? [/quote]
男:お前はどうするのよ?
女:バッカじゃないの!



[ 本帖最後由 talesofgundam 於 2010-08-02 10:48 編輯 ]
作者: MoonKnight    時間: 2010-08-02 12:58
楼主觉得难翻是因为那个"说"字吧
一种语言不可能每个字都在另一种语言里找到对应的字,这个时候就需要意译
"你说呢"在中文里就是征求别人意见和想法的一个问句,所以日文就像楼上那样翻成どう思う和どうする

类似的:
どうするつもり?
どうですか?
どう?
作者: 侍音    時間: 2010-08-02 23:12
对不起,是我没有表达清楚,我重新描述一下:

A:这事情怎么会变成这种结果?
B:你说呢!

一件事情明明是A搞砸的,但是A却没有自知之明,还问出为什么会这样,B气不过,就反问他“你说呢!”

我只想得到“お前のせいじゃなか!”但是感觉这2个差太多了= =,日语这个太直白……


——————————————————————大家好,我叫分割线————————————————————————


回3楼

聞きたい ?
嗯,这个倒是有点这种感觉。
似乎就你准确的理解我要表达的意思,哈哈

[ 本帖最後由 侍音 於 2010-08-02 23:18 編輯 ]
作者: MoonKnight    時間: 2010-08-03 09:04
自分に聞け
お前が言うか
よくも抜け抜けと...!
聞きたい的感情色彩偏弱,这些的感情色彩好像又太强了

还有比较常见的就是直接把对方的问句返回去
比如对方问なぜ,回答「なぜ」だと?
对方问どうして,回答「どうして」じゃねえ
有点粗野
作者: mahoro520    時間: 2010-08-04 12:27
ォレに聞け? (问我啊?)

个人觉得 并不一定要从字面上精确地翻译,只要意思上能准确地表达就行了
作者: ice9    時間: 2010-08-06 00:42
俺に聞くのか        (老师,上司之类的这个较多)
お前が言うのかよ  (同级的用这个较多)

不过一般来说是这样回答的
自業自得じゃない
作者: hikarikage    時間: 2010-08-10 21:02
と思え?
我覺得在這種情況直接用 "你覺得呢?"
應該會比較接近想翻的情況吧 =w=
作者: ztxy1    時間: 2010-08-11 18:14
自業自得じゃない
这个是最准的了
作者: 侍音    時間: 2010-08-14 10:11
自業自得,我觉得这个是对其他人说的……

感谢大家的回答了,这个话题就结了吧。
3Q
作者: revee    時間: 2010-08-15 03:50
[quote=ice9] 俺に聞くのか        (老师,上司之类的这个较多)
お前が言うのかよ  (同级的用这个较多)

不过一般来说是这样回答的
自業自得じゃない [/quote]

提醒一下,对老师与上级时注意敬语与自谦语,否则等着挨揍
第一句如果真是对上级说,应该是:私/僕に聞かれても…

同级的也少用[お前],除非是特别熟,关系很好的那种。




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5