2DJGAME! NOVO

標題: 想问问几个日语的词汇 [打印本頁]

作者: RAGNA    時間: 2010-12-16 22:15
標題: 想问问几个日语的词汇
一个是“不气味”是什么意思?还有一个是关于在巴尔德力量里有一首曲调很悲伤的BGM,叫“命运の皮肉”,请问这里的“皮肉”是什么意思?
作者: 蒼之十四劍    時間: 2010-12-17 14:44
ぶ‐きみ【不気味/無気味】[名・形動]
気味が悪いこと。また、そのさま。「―な笑い声」

即形容令人感到不安或害怕的事物

ひ‐にく【皮肉】[名・形動]
1 皮と肉。また、からだ。
   「六尺の―と共に夜半の嵐に吹き籠めて」〈樗牛・滝口入道〉
2 うわべだけなこと。また、そのさま。皮相。
   「年を取るに連れて趣味が―になって行くんだね」〈谷崎・蓼喰ふ虫〉
3 遠まわしに意地悪く相手を非難すること。また、そのさま。当てこすり。「辛辣(しんらつ)な―を言う」「―な口調」
4 期待していたのとは違った結果になること。また、そのさま。「―なめぐりあわせ」

LZ舉的例子來說當屬意思3,即挖害、諷刺、捉弄之意
作者: RAGNA    時間: 2010-12-17 21:29
哦...讽刺的命运啊...感谢十四老大的回复
作者: bad_taste    時間: 2011-01-04 04:44
ぶ‐きみ 【不気味/無気味】
[名・形動]気味が悪いこと。また、そのさま。「―な笑い声」
[派生]ぶきみがる[動ラ五]ぶきみさ[名]

気味悪い 日 【きみわるい】 【kimiwarui】   
[不快にさせる]令人不快,令人作呕';[恐ろしい]可怕,可怖,令人毛骨悚然.
気味悪い面相/可怕的面孔.⇒きみ(気味)
日英: Creepy


皮肉 日 【ひにく】 【hiniku】   

(1)〔非難〕[いやがらせを言う]挖苦,讥讽,讽刺;[あざける]嘲讽,冷嘲热讽『成』.
鋭い皮肉/尖锐的讽刺.
皮肉な言葉/讥讽话;讽刺语.
皮肉な笑みを浮かべる/脸上露出讥笑〔讪笑,冷笑〕.
皮肉を言う/说讽刺〔挖苦〕话;讽刺;挖苦.
皮肉に聞こえる/带讽刺味儿.
それは皮肉ですか/您是损〔讽刺〕我吧?
彼の演説には皮肉がまじっていた/他的演说里夹杂着讽刺.
(2)〔運命などが〕令人啼笑皆非.
何たる皮肉な世の中だ/多么富有讽刺意味的世道!
皮肉にもきょうは大雪だ/天气捉弄人,今天下了大雪.
(3)〔皮と肉〕皮和肉.
むちは風をきって所きらわず雨のように馬の皮肉をたたいた/皮鞭嗖嗖地雨点般胡乱抽打马的皮肉.
日英: Irony




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5