2DJGAME! NOVO

標題: 小林尽你的中文水平还不错嘛 [打印本頁]

作者: 第七适能者    時間: 2011-05-10 13:50
標題: 小林尽你的中文水平还不错嘛


小林尽的短篇漫画《一路平安》

嘛,语法上是没啥大问题,不过那个“差点受大伤”....貌似中文里没有人会这么说的啊 [s:1]

PS:貌似男主的中文是在网络上看字幕学的




这漫画如果动画化的话声优绝对是清水爱,妥妥的
http://www.tudou.com/programs/view/C1SlijycXJM/
作者: ww357    時間: 2011-05-10 14:06
“受大伤”?这也叫不错?汉语过四六级没?听力能听懂“双截棍”不?
作者: leungkc    時間: 2011-05-10 14:08
有點怪的漫畫
還未看過這作者的作品呢:(
作者: jichi    時間: 2011-05-10 15:26
OMG,原来中文是看天朝非法上传的日本动画的中文字幕学的。。。介尼玛太讽刺了吧
不过中国的版权真是很自由啊www 这字幕
是谁加上去的?嘛算了,反正很好看

这在吐槽前一段乌贼娘的B站吗?

[ 本帖最後由 jichi 於 2011-05-10 01:27 編輯 ]
作者: 第七适能者    時間: 2011-05-10 15:46
[quote=ww357] “受大伤”?这也叫不错?汉语过四六级没?听力能听懂“双截棍”不? [/quote]
你叫一个漫画家中文水平要多好啊,语法上没出现问题就已经不错了
作者: yxheyx    時間: 2011-05-10 15:52
看过漫画了 没想到国内的字幕组这么有名

[ 本帖最後由 yxheyx 於 2011-05-10 15:55 編輯 ]
作者: Spiritualis    時間: 2011-05-10 17:13
之前看YARAON的一个发言:为了看我们的动画不惜做海贼版,知道在日本中国也是很有名的,
可是连漫画里都出现恶搞了。。希望日本不要对ACG方面加强管理
中文还不错啊,漫画家看BAKUMAN好像都很忙的
作者: shuffle123    時間: 2011-05-10 17:29
清水爱配音啊?作者中文学的还可以的了
作者: lee204170    時間: 2011-05-10 17:38
毕竟是咱们天朝翻译人家11区的作品更多的说~~~要求人家小林尽闲时补修国语课程实在为难人家啦~~~大家看懂就好啦~~~
作者: maface    時間: 2011-05-10 18:21
受大伤...不过也仅有这一处明显的错误,其他都还不错嘛,作者挺厉害的。
作者: shinichi1122    時間: 2011-05-10 18:22
小林是不是那个SCHOOL RUMBLE的作者啊。。。
作者: 蒼之十四劍    時間: 2011-05-10 18:36
話說我還是理解不了為啥看中文字幕就能懂發音www
再說天朝字幕那水平啊…嘛,我甚麼都沒說

[quote=shinichi1122] 小林是不是那个SCHOOL RUMBLE的作者啊。。。 [/quote]
就是那位,畫風一看就知道了吧,今次女主角的人設和School Rumble 女主的妹妹很像…
作者: 邪恶の蓝    時間: 2011-05-10 18:38
我是来吐槽受大伤的
作者: shibazi    時間: 2011-05-10 22:59
呃...日本人需要看中文字幕?什么状况?
作者: Dpisces    時間: 2011-05-10 23:04
这个。。。可以的。。-____,-
作者: eqds123    時間: 2011-05-11 01:00
会用汉字不表示中文很好呀,日本汉字也是很普及的
作者: g1600929    時間: 2011-05-11 01:57
受大伤怎么了?又不是写作文只是口语罢了以漫画中的情景完全没问题啊
作者: xiao-_-rong    時間: 2011-05-11 03:43
伪八云你好伪八云再见
作者: 蒼之十四劍    時間: 2011-05-11 17:33
[quote=shibazi] 呃...日本人需要看中文字幕?什么状况? [/quote]
就是找片源時找到來天朝這邊啦…結果下的動畫不就有中文字幕了嘛
作者: sakurage    時間: 2011-05-11 18:47
漫画刚才看了 期待第二话......话说小林尽是不是出过很肉的作品啊?脑子里觉得不知道哪里看过这作者的其他作品
作者: shushi    時間: 2011-05-11 22:50
school rumble,LS没看过么?
作者: poiu456    時間: 2011-05-12 02:21
这个漫画作者真的是那个声优小林吗?
作者: wildwind    時間: 2011-05-12 09:04
看天朝字幕能够学习中文发音?我不能相信
作者: ookami    時間: 2011-05-12 10:13
哪个小林- -
作者: renshujian0    時間: 2011-05-12 14:12
咋上面几楼连画伯都出来了。小林尽我看过的就只有school rumble和夏之岚。
同样吐槽看字幕怎么知道发音的,字幕又没标拼音。
作者: zxy1135    時間: 2011-05-12 19:03
很有趣的设定,去找漫画看看
作者: hhddmmx    時間: 2011-05-12 19:20
一直无法理解孔明是怎么通过字幕知道读音的,又没有吹替- -
难道真因为他叫孔明就能iq+65535= =
作者: suboran    時間: 2011-05-12 19:26
女角太像八云了

不过性格似乎差了很多
作者: SM神龟    時間: 2011-05-12 20:00
这个,不会是北方口音吧,不过,感觉语句不算不通顺,作者下过功夫。
作者: tb0001    時間: 2011-05-12 20:02
[quote=leungkc] 有點怪的漫畫
還未看過這作者的作品呢:( [/quote]
你不可能没看过的,喧嚣学院漫画版的作者
作者: zrssss    時間: 2011-05-12 21:19
感觉怪怪的....
这算是吐槽点吗?
作者: 愚者    時間: 2011-05-12 22:43
看完了校园迷糊大王就没再留意这个漫画家了,去看看先~~~
作者: 空の境界式    時間: 2011-05-13 00:15
短篇?怎么才是短篇啊,我还以为是长篇.......不过这个题材好像也没什么做长篇的内容
作者: g1600929    時間: 2011-05-13 02:45
话说这个作者在SR里就甩过中文了而且挺标准,我记得里面有个妹子是开中餐馆的
作者: lujinchao1230    時間: 2011-05-13 09:40
说实话SR的结局总觉得怪怪的。。。期待的动画第三季也莫名其妙的坑了。。不带这么坑爹的
另外小林尽的中文水平确实不错了。。受大伤。。估计这会流行起来
作者: lushuyi    時間: 2011-05-13 09:59
小林老是你不跑跑的去画麻将少女,跑来挖新坑了啊
作者: rootss    時間: 2011-05-13 10:32
看字幕可以知道读音吗,等下认真看下
作者: hazelc    時間: 2011-05-13 12:25
语法没问题 就是“收大伤”这说法实在是不常见……
作者: tn00664172    時間: 2011-05-13 16:00
日本人看日本動畫加中文字幕學中文字(不會中文發音)
我們看日本動畫加中文字幕學日文發音(不會日文字)
所以小林水準算不錯
作者: shinakiba    時間: 2011-05-13 19:26
小林尽的SR一直还在怨念中呢..
作者: kogngn    時間: 2011-05-13 19:43
这个中文还好吧……小林你的确赢了。。
作者: whitethanatos    時間: 2011-05-13 20:31
其实这个中文水平还不错了.
又从头开始学习假名的飘过...我的记忆力好差...
作者: akuei2    時間: 2011-05-13 20:44
可以接受呀 ... 呵呵呵~
不过怎么又点怪怪的
作者: lsj38killer    時間: 2011-05-14 09:49
在好多年前看SR的时候就觉得小林尽是个人才,爱泽也算是较早期的金发双马尾蹭得累了,可惜结局巨坑无比
所以他只能算是个人才而不能算天才。
作者: Fox3    時間: 2011-05-14 10:53
這個作品的背景設定很詭異
如果是日本妞來華語圈遇上中國宅們還正常點...
作者: vxcw    時間: 2011-05-14 11:23
小林尽有开新书吗?
很喜欢之前的喧嚣学院啊
作者: loveallh    時間: 2011-05-14 16:35
说起来,天朝的字幕组确实很给力,之前奥巴马的演说字幕就瞎了我的狗眼
作者: 图坦卡蒙    時間: 2011-05-17 13:58
其实就像很多人都会说さようなら一样,不少日本人也都会说简单的汉语寒暄用语,比如“你好、谢谢、再见”,这三个经常听到。
作者: 酷酷游戏    時間: 2011-05-17 14:34


只有年輕人覺得第二句也不妥嗎?

大体猫をおどかすなんてかわいそうだと思わないの?男のクセに!!

説話方式不同的緣故?
作者: MAINE    時間: 2011-05-17 16:55
才第一话,还太早了…………起码要不会被腰斩才行,而且这漫画,感觉慢热型
作者: BMUTH    時間: 2011-05-17 18:54
中国的字幕日本也有哦以前有人就说JUMP的火影还是中国的偷跑版更快
作者: kuixia    時間: 2011-05-17 21:10
校园迷糊大王的作者啊,我看过的最搞笑的动漫了。
作者: freedomybx    時間: 2011-05-18 00:06
你要求别那么高好不,中国人都不一定听得出双截棍,话说汉语有4级吗.
作者: idealsking    時間: 2011-05-19 19:34
受大伤这说法语法上没错,感觉上相当微妙,嘛,虽然ACG圈这种情况也不是一次两次出现了
作者: gxdnju    時間: 2011-05-19 19:37
第一眼看了震惊了
作者: control1985    時間: 2011-05-19 20:56
这中文已经算不错的了。ps:原来日本淫民看的片子也是中国字幕组的肉呀。




歡迎光臨 2DJGAME! NOVO (https://bbs4.2djgame.net/home/) Powered by Discuz! X2.5