2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 16
打印 上一主題 下一主題

[疑問] ポロリ在中文里有没有对应的词?

[複製鏈接]

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

盯——————

帖子
187
精華
15
DB
39
0
註冊時間
2010-02-25
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2010-12-30 20:36 |只看該作者 |倒序瀏覽
百科上看了下介绍,是指在不小心的情况下露出胸部,不过似乎也有其它意思,求详细解释
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
2096
精華
0
DB
1228
0
註冊時間
2004-04-28
2#
發表於 2010-12-30 20:57 |只看該作者
日语的拟态语很难翻译
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
962
精華
0
DB
8333
400
註冊時間
2004-10-27
3#
發表於 2010-12-30 21:39 |只看該作者
译成走光吧
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
4#
發表於 2010-12-31 12:48 |只看該作者
ポロリ
物がこぼれ落ちるさまを表す擬態語。「子供は時計を耳に押しあて、首をかしげてじっとしていたが、やがて、ぽろりと落した」(太宰治『薄明』)
転じて、女性の水着などが外れ乳房があらわになるさま。アイドル水泳大会#水泳大会の魅力を参照。

看漫通常也是這意思

看到小褲褲通常不用這個 譯走光差一點

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

盯——————

帖子
187
精華
15
DB
39
0
註冊時間
2010-02-25
5#
發表於 2011-01-01 15:11 |只看該作者
没有很合适的中文解释呢,主要是用在胸部的曝露情况下,音译又太那啥了,走光也不是太准确,不过也许是个折中的词。。。。。。THANKS啦~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
330
精華
0
DB
159
0
註冊時間
2010-12-29
6#
發表於 2011-01-01 21:31 |只看該作者
ポロリ这个词是个拟声词有穿好的衣服滑落时的声音也代表衣服滑落了一点这一类的意思不过这只是这个词的一种情况拟声词这东西一词还可以有很多情况下的定义说不准的有的时候可以不翻译的。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
31
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2010-12-29
7#
發表於 2011-01-04 04:37 |只看該作者
ぽろり

[副]
1 粒状の物が一つ落ちるさま。「葉の先から露が―と落ちる」
2 うっかり取り落としたり、もろく取れたりするさま。「野手が―と落球する」「歯が―と抜ける」
3 不用意に口にするさま。「―と愚痴をこぼす」

===============
到底是galgame社区 挺正常的一个副词 大家讨论的却都是工口相关的
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
8#
發表於 2011-01-04 14:45 |只看該作者
2 うっかり取り落としたり、もろく取れたりするさま。「野手が―と落球する」「歯が―と抜ける」

GAL取的就是這個意思吧…也沒有甚麼正常不正常

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
66
精華
0
DB
93
0
註冊時間
2011-01-04
9#
發表於 2011-01-05 18:00 |只看該作者
就是拟声拟态词的一种吧
形容东西一下子掉出来的感觉吧

中文里的“咯噔”之类的词也是这个道理
回覆

使用道具 舉報

ecchi 該用戶已被刪除
10#
發表於 2011-01-06 21:53 |只看該作者
実は男聖器にも使える…

给我感觉就是有质感的东西“没兜住”。
回覆

使用道具 舉報

fan5971 該用戶已被刪除
11#
發表於 2011-01-09 00:20 |只看該作者
←中文词穷党表示对应词无解 = =
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

帖子
114
精華
0
DB
28
6
註冊時間
2008-09-24
12#
發表於 2011-01-10 12:26 |只看該作者
这类词汇太多了 第一次看见很苦手啊
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
761
精華
0
DB
4884
6
註冊時間
2011-01-10
13#
發表於 2011-01-10 21:13 |只看該作者
嘎巴
吧嗒
掉落
拟声词要看发生的情况看要不要翻
回覆

使用道具 舉報

fan5971 該用戶已被刪除
14#
發表於 2011-01-15 18:05 |只看該作者
话说、抛开拟声词的问题、吾辈个人认为日语词还是不要去翻的好、自我了解就OK了嘛  ╮(╯_╰)╭
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

盯——————

帖子
187
精華
15
DB
39
0
註冊時間
2010-02-25
15#
發表於 2011-01-16 15:55 |只看該作者
引用自 fan5971
话说、抛开拟声词的问题、吾辈个人认为日语词还是不要去翻的好、自我了解就OK了嘛  ╮(╯_╰)╭


傳說中的意境流麼……
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-25 06:04 , Processed in 0.039408 second(s), 30 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部