2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: popeike
打印 上一主題 下一主題

无耻的动画片名翻译

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1775
精華
0
DB
20
0
註冊時間
2004-05-04
136#
發表於 2007-07-15 12:32 |只看該作者
貌似还是行的吧,毕竟不是专业的
回覆

使用道具 舉報

chendong2698 該用戶已被刪除
137#
發表於 2007-07-15 15:12 |只看該作者
::6::翻译是不是都太离题了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
179
精華
0
DB
1493
0
註冊時間
2007-05-30
138#
發表於 2007-07-15 15:18 |只看該作者
这是谁翻译出来的,真是太搞笑了~~~~
回覆

使用道具 舉報

 moe

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
79
精華
0
DB
76
0
註冊時間
2007-07-14
139#
發表於 2007-07-15 15:49 |只看該作者
话说最近的死亡笔记不更油菜?

小册子到人间

甜点男择日再死

苹果男回忆录


这才叫美
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
51
精華
0
DB
51
0
註冊時間
2007-07-14
140#
發表於 2007-07-15 16:03 |只看該作者
最有才的是SchoolDays——日在校园……
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
136
精華
0
DB
125
0
註冊時間
2007-07-14
141#
發表於 2007-07-15 16:25 |只看該作者
看完之后还是《犬夜叉》--《那狗?那井?那女人》 (高桥~~你在哪里!!!) 这个最逗 翻译出这个的人真是天才
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
32
精華
0
DB
27
0
註冊時間
2007-07-14
142#
發表於 2007-07-15 16:38 |只看該作者
这个好像很多年前就有了吧.
记得曾经某杂志上也写过类似的.
香港人的发音比较奇怪,所以翻译奇怪也就很正常
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
12
精華
0
DB
11
0
註冊時間
2007-07-14
143#
發表於 2007-07-15 22:52 |只看該作者
都是搞笑的动画名字改编
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

万年负债的魔法师

昵稱
zerocostom
帖子
1026
精華
0
DB
985
9
註冊時間
2004-01-16
144#
發表於 2007-07-16 14:09 |只看該作者
虽然很久前就听过了,不过还是很囧啊
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
219
精華
0
DB
24
0
註冊時間
2006-09-19
145#
發表於 2007-07-18 09:49 |只看該作者
以前还看过很多这类的翻译名,有人故意的吧,海贼王,都有N个这名字,我都看过好几次了.......
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-18 22:39 , Processed in 0.033861 second(s), 29 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部