2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: MAINE
打印 上一主題 下一主題

[原創] WOLF组怎么对“插儿子脑袋”这个词这么执着??!!

[複製鏈接]

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

传说の少女-Agent

昵稱
传说的少女—Agent
帖子
7623
精華
6
DB
7266
0
來自
脑残星
註冊時間
2004-12-19
16#
發表於 2008-10-11 19:31 |只看該作者
"插儿子"3个字怎么来的?
别跟我说是从chaos音译过来的...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
4687
精華
0
DB
2071
0
註冊時間
2006-04-20
17#
發表於 2008-10-11 21:35 |只看該作者
什么?这个出动画了?我连游戏都还没玩的.七库小.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
192
精華
0
DB
95
0
註冊時間
2007-04-21
18#
發表於 2008-10-11 22:13 |只看該作者
引用自 退休の鲤鱼
"插儿子"3个字怎么来的?
别跟我说是从chaos音译过来的...

其实就是...choas音译到插儿子..head翻译成脑袋..太有才了.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
489
精華
0
DB
2
0
註冊時間
2008-01-10
19#
發表於 2008-10-12 00:05 |只看該作者
不过和废柴惶惶在夜空这个比起来这次的标题有点冷
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
605
精華
0
DB
56
5
註冊時間
2007-08-18
20#
發表於 2008-10-12 01:37 |只看該作者
莫非意思就是所谓的脑中出??
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

爱与触手的使者

帖子
1205
精華
0
DB
164
11
註冊時間
2008-05-07
21#
發表於 2008-10-12 13:51 |只看該作者
这……这个!!他们是要超越日在校园吗!!?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
158
精華
0
DB
127
0
註冊時間
2007-07-14
22#
發表於 2008-10-12 13:51 |只看該作者
在这个和谐的社会我们怎么能动不动就用“抽”这种有暴力倾向的字呢,我建议可以翻译为“洗脑”这样应该更有深度的。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

难民一个

帖子
1074
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2007-05-27
23#
發表於 2008-10-13 21:14 |只看該作者
插儿子脑袋。。。。。。。没日在校园一语双关呀
我们披着天国的神圣外衣,在地狱里相互厮杀。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

基本照明设备

帖子
1249
精華
0
DB
171
2
註冊時間
2004-09-20
24#
發表於 2008-10-14 19:31 |只看該作者
偶和同学看见这个标题的时候同时问了句话
“.......你颤抖了没...”

回覆

使用道具 舉報

 T.S

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
156
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2006-09-29
25#
發表於 2008-10-14 19:44 |只看該作者
字幕组还是要面向大众的梦,太过核心就不对了。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
248
精華
0
DB
221
0
註冊時間
2007-09-14
26#
發表於 2008-10-14 20:10 |只看該作者
多谢,后几楼的解释才知道楼主的吐嘈要吐在哪里
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1861
精華
0
DB
13
0
註冊時間
2004-06-19
27#
發表於 2008-10-15 10:50 |只看該作者
“插儿子脑袋”?比较新奇的说法哟,不期然的联想某些想出位的字幕社的标奇立异(很脑残的创意……
囧的境界……
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
28#
發表於 2008-10-15 11:16 |只看該作者
…隨便譯成混沌之源或茫無頭緒一類都好像還好一點

只能說這譯法不僅僅是裝B…

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

奈奈の翼翼 該用戶已被刪除
29#
發表於 2008-10-15 11:50 |只看該作者
[WOLF字幕组&抽风字幕组][10月新番][CHAOS;HEAD/混沌起源/混沌头/插儿子脑袋][01][GB]

明显 混沌起源好.....
话说 后面2个 特别是最后那个 直接想起日在校园...--
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

昵稱
ただの死体だ
帖子
5205
精華
3
DB
3050
455
來自
活死人院
註冊時間
2004-04-12
30#
發表於 2008-10-15 11:56 |只看該作者
这个字幕组名字不好听,很令人望而生畏.不过热门动画的做工倒不错,绝望老师系列的neta很有水准
NEET 的日常:

没有理智的刀客特就只能在港区喝坍塌液
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-17 12:56 , Processed in 0.035437 second(s), 29 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部