2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: yh545213102
打印 上一主題 下一主題

[感想] 巧用机翻,让翻译效果更理想。

  [複製鏈接]

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
230
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2014-06-27
346#
發表於 2014-07-14 19:03 |只看該作者
机翻对于拨作来说是够用了,但是对于有些作品怎么脑补还是没有用。
隨機事件: ekincheng被媽媽叫去清理家附近的水溝,不慎掉落了5 DB.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

昵稱
幽冥夜醉
帖子
276
精華
0
DB
15
0
註冊時間
2013-12-21
347#
發表於 2014-07-14 19:50 |只看該作者
yh545213102 發表於 2014-07-14 18:39
字幕不显示,我现在能想到的原因有三个:第一,不小心点了选项栏里的j"机器翻译"按钮,把机器翻译屏蔽了 ...

删掉重下就好了,也不知道是为什么
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
72
精華
0
DB
5491
0
註冊時間
2013-04-27
348#
發表於 2014-07-14 20:30 |只看該作者
还是觉得机翻不如原版
隨機事件: wst121面紙使用過量,不幸暈倒,被小流氓摸走3 DB.
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
349#
發表於 2014-07-15 11:30 |只看該作者
ekincheng 發表於 2014-07-14 19:03
机翻对于拨作来说是够用了,但是对于有些作品怎么脑补还是没有用。

如您所说,现在语法是机翻的瓶颈,这一难题暂时还无法突破,所以我在文中第二段才会建议用VNR尽量 推费萌拔作,这样翻译效果会好些。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
350#
發表於 2014-07-15 11:31 |只看該作者
幽冥夜醉 發表於 2014-07-14 19:50
删掉重下就好了,也不知道是为什么

删掉重新下载相当于 重置,这样基本可以解决大部分的未知BUG。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
351#
發表於 2014-07-15 11:40 |只看該作者
本帖最後由 yh545213102 於 2014-07-15 11:42 編輯
wst121 發表於 2014-07-14 20:30
还是觉得机翻不如原版


原版您指的是汉化版还是日语原作呢。。。如果是指汉化版,前面文中我已经写过 因为汉化组数量人数有限,所以汉化游戏的数量只占galgame很少一部分,所以我写这个的目的是为了让不懂日语的绅士能接触到更多的日文galgame,从而去享受galgame带给我们的快乐。如果您指的是日语原作,那您可以直接无视我这个只能用机翻才能推galgame的日语小白。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
352#
發表於 2014-07-15 11:54 |只看該作者
aisiteleisidiya 發表於 2014-07-15 08:58
字太多了,算了不看了。机翻还不如自己脑补

额,我表达能力不足,所以不多写点我怕表达不清楚自己的意思。。。现在语法是机翻的瓶颈,这一难题暂时还无法突破,所以机翻的句子才会怪怪的。我写这个的目的也是为了让不懂日语的绅士在面对生肉时能多一种选择,算个临时解决方案吧。。。话说如果您能直接脑补那说明您的日语水平已经很好了,不用机翻的话我也不敢啃生肉啊,牙齿会被崩掉的。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
87
精華
0
DB
74
0
註冊時間
2013-12-31
353#
發表於 2014-07-15 12:44 |只看該作者
看了半天,好像主要技巧还是要脑补
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
354#
發表於 2014-07-15 12:49 |只看該作者
genglj05 發表於 2014-07-15 12:44
看了半天,好像主要技巧还是要脑补

额,现在机翻的质量较前几年已经有了很大提高,目前语法是机翻的瓶颈,这一难题占时还无法突破,所以翻译出来的句子才会怪怪的。。。我写这个也是为了让不懂日语的绅士在面对生肉时能多一种选择,算个临时解决方案吧。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
30
精華
0
DB
120
0
註冊時間
2014-06-18
355#
發表於 2014-07-16 17:39 |只看該作者
VNR只能應付一些日常向作品,像BS、DI那些完全沒辦法
所以說還是去學日語吧
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
356#
發表於 2014-07-16 18:39 |只看該作者
john78 發表於 2014-07-16 17:39
VNR只能應付一些日常向作品,像BS、DI那些完全沒辦法
所以說還是去學日語吧 ...


如您所说,学会日语才是治本之道,我写这个主要是想让绅士们在面对生肉时能多一种选择,算个临时解决方案吧。。。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

昵稱
幽冥夜醉
帖子
276
精華
0
DB
15
0
註冊時間
2013-12-21
357#
發表於 2014-07-16 22:04 |只看該作者
yh545213102 發表於 2014-07-15 11:31
删掉重新下载相当于 重置,这样基本可以解决大部分的未知BUG。。。

谢大神
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
358#
發表於 2014-07-17 10:39 |只看該作者
幽冥夜醉 發表於 2014-07-16 22:04
谢大神

不用客气,祝您游戏愉快!
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
235
精華
0
DB
34
0
註冊時間
2013-08-10
359#
發表於 2014-07-17 11:19 |只看該作者
剧情复杂一点的游戏 机翻就悲剧了
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

昵稱
人妖塞
帖子
540
精華
0
DB
1940
30
註冊時間
2014-06-16
360#
發表於 2014-07-17 17:05 |只看該作者
本帖最後由 yh545213102 於 2014-07-17 17:06 編輯
gokaku 發表於 2014-07-17 11:19
剧情复杂一点的游戏 机翻就悲剧了


如您所说,现在语法是机翻的瓶颈,这一难题占时还无法突破,所以翻译出来的句子才会怪怪的。。。不过 现在大部分的galgame都属于 废萌拔作,用机翻翻译这类的游戏效果还行,剩下的经典内涵作(例如 euphoria、沙耶の呗 等)基本都有汉化组接手翻译了,所以两者刚好可以互补。
我的节操啊!!!碎了一地。。。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-22 06:44 , Processed in 0.036970 second(s), 26 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部