2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
樓主: 白巧克力
打印 上一主題 下一主題

[動畫] 黄段子学生会10 结尾居然很正常!

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1691
精華
0
DB
104
0
註冊時間
2004-09-22
31#
發表於 2010-09-06 21:32 |只看該作者
引用自 直人naoto
这部我是中途就换澄空了。。。

+1... sumisora seems to be the most reliable sub (in terms of timely delivery) with reasonable quality...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

【钉宫の誓】

帖子
608
精華
0
DB
542
1
註冊時間
2009-01-06
32#
發表於 2010-09-07 01:01 |只看該作者
有段NETA不太懂    7月算不错的片子了
人 要是沒有回憶就會活不下去 但是只有回憶的話也活不下去
     夢 總是有會醒來的時候 不會醒的夢 總有一天 會變成悲傷!
                                         ——《air》
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
861
精華
0
DB
356
41
註冊時間
2010-01-27
33#
發表於 2010-09-07 02:09 |只看該作者
这片哪有肉卖....卖也是黄段子 ~
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

万年核潜艇

帖子
1004
精華
0
DB
1917
222
註冊時間
2004-09-23
34#
發表於 2010-09-07 10:23 |只看該作者
一本正经地用不黄的方式说着黄段子才是特色。。。
-V-天天好胃口.
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

帖子
1753
精華
0
DB
3124
96
註冊時間
2007-07-28
35#
發表於 2010-09-07 12:37 |只看該作者
学生会是看吐槽的,不是看肉的,现在肉还少吗??
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
100
精華
0
DB
98
0
註冊時間
2010-09-03
36#
發表於 2010-09-07 16:29 |只看該作者
这个片子其实也是另辟蹊径,毕竟现在的肉片太多了,大家早就看的厌恶了,这种表现方法其实蛮好,有内涵啊
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
457
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2010-03-08
37#
發表於 2010-09-07 16:43 |只看該作者
字幕组很辛苦在以前就是
但是最近的各种抱怨和中二让字幕组在精神上受到了毁灭性的打击也是原因之一啊
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
297
精華
0
DB
728
0
註冊時間
2007-04-21
38#
發表於 2010-09-07 20:25 |只看該作者
最后会长邀请津田那段真闪...
回覆

使用道具 舉報

39#
無效樓層,該帖已經被刪除

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
510
精華
0
DB
69
0
註冊時間
2004-10-28
40#
發表於 2010-09-07 22:14 |只看該作者
其实看到会长最后一脸羞涩就明白要说什么了

但是还是忍不住想打断津田中腿……
TO BE ANOTHER MAN
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
971
精華
0
DB
9
0
註冊時間
2010-08-19
41#
發表於 2010-09-07 22:40 |只看該作者
突然就立FLAG了
回覆

使用道具 舉報

 wsyr

女神祝福的聖諭者

帖子
504
精華
0
DB
767
40
註冊時間
2007-06-28
42#
發表於 2010-09-08 11:49 |只看該作者
几天早上在极影看到HKG的7-10话的种子了,但是前面的2-6话没有.......
我现在看的雪酷?是叫这名吧,我觉得翻译的比较到位。但是给力程度明显不足。
CK——给力程度比较高,但是有时候还是不到位
RH——给力,但是翻译有时候很不到位。
DMZJ————翻译的相当不给力,太吝啬了。
回覆

使用道具 舉報

 sk01

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
947
精華
0
DB
2731
0
註冊時間
2004-04-16
43#
發表於 2010-09-08 12:13 |只看該作者
结尾不给力啊....想到成哥了....
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
252
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2010-01-29
44#
發表於 2010-09-08 12:34 |只看該作者
我觉得那动画一点也不正常呢!无论是老师或学生
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

你没看见我`你没看见我` ...

帖子
309
精華
0
DB
5
0
註冊時間
2010-08-14
45#
發表於 2010-09-08 12:57 |只看該作者
引用自 shinjiikari
我必須說華盟姐實在太lag了,跟HKG合作的黃段子7到10都是空白檔,現在不得不換其他字幕組接檔

有液內人士知道內幕麼?

据说坑掉了、、后期回老家了 小道消息。。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-22 16:02 , Processed in 0.032874 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部