2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 5
打印 上一主題 下一主題

疑难词汇求助

[複製鏈接]

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
744
精華
0
DB
528
90
註冊時間
2004-03-18
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2008-07-16 00:02 |只看該作者 |倒序瀏覽
工艺文件翻译中……几个疑难词句,大家看看。





外形姿見ブロックを設定する・・・・フロント側とリヤ側


这句比较要命,某没法组织语言,首先那个“フロント”在这里该做何用?

然后是:

 Z方向高さ見ブロックは基材裏面から5スキとする 


直接复制的,大家讲究看看吧,这里的“スキ”理解不能。整句翻译不能。


伸手党敲碗求解,谢谢。
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲漢化組

女神祝福的聖諭者

ルエ・スペーヌ

昵稱
骷髅煎饼
帖子
1314
精華
4
DB
18072
88
來自
魔都
註冊時間
2008-05-21
2#
發表於 2008-07-16 20:20 |只看該作者
フロント=front 前面,前部的意思吧。

既然是做工艺文件,这里的【スキ】应该是
[隙] 【すき】 空间,空隙的意思吧。

以上,仅做参考,不负责任。
 
YY小说挺好看......

回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
744
精華
0
DB
528
90
註冊時間
2004-03-18
3#
發表於 2008-07-17 00:35 |只看該作者
引用自 CBVanguard
フロント=front 前面,前部的意思吧。

既然是做工艺文件,这里的【スキ】应该是
[隙] 【すき】 空间,空隙的意思吧。

以上,仅做参考,不负责任。
 


刚开始某也认为(スキ)是”空隙“的意思,但这里比较要命,因为这个地方根本没有空隙


至于第一句那个”front“,好像又有”组件“或者”区段“的意思,反正就是专业词汇害死人这样。
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
4#
發表於 2008-07-17 01:43 |只看該作者
スキ除了「隙」外想不到其他字的路過…

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?e ... &index=03888700
根據字典及個人對Front的理解,應該沒有組件或區段的意思吧,況且「リア側」都用上了,該是分別指前側與後側之意吧…

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

帖子
764
精華
0
DB
4172
52
註冊時間
2005-11-02
5#
發表於 2008-07-17 13:21 |只看該作者
同上
フロント側とリヤ側 分明是 前侧和后侧

スキ 不是表示间隔的话,也许就是某词的缩语。
以现有的情报来看,是无法进一步推测的了。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
14
精華
0
DB
13
0
註冊時間
2008-07-28
6#
發表於 2008-07-29 08:12 |只看該作者
找了一下,希望对您能有所帮助
front         
n.
前面, 正面; 前部

前线, 战地, 前方; 阵线

[诗]前额; 脸

(企业团体等的)挂名负责人, 出面人物; 门面; 掩护物

外表; 装腔作势; 厚颜

态度; 看法

[the front](海滨避暑地的)滨海人行道; 海边(或湖边等)的土地

【气】锋(冷热空气团的分界处)

(妇女的)额前假发; (衬衫的)硬衬胸

[美]现况, 现状

【语】舌前, 硬颚; 舌前音

(旅馆职员呼唤侍者时用语)前面的那一位

(部队向右看齐后发出的)向前看(的口令)

剧院幕帷前的部分

(四足动物的)前胸和前腰

(衣服的)前胸

小孩的围嘴

(机器的)前端面; 操作面

领先(地位)

a question at the front
当前的问题
the people's [popular] front
人民阵线
the political front
政界现状
an united front
统一战线

すき 0 【▼隙/透き】

〔動詞「透く」の連用形から〕

(1)物と物との間。間隙。
「戸の―から明かりがもれる」

(2)あいている部分。余地。
「家が少しの―もなくたてこんでいる」

(3)気持ちのゆるみ。油断。乗ずべき機会。
「相手の―につけこむ」「―を見せる」

(4)時間の合間。ひま。
「ちょっとした―に片付ける」

因为没有看过您的材料,为了防止误导,只将辞典中的解释列出。看您所提供的句子,涉及到工艺问题,一定要搞清楚再落笔翻译的好,以免对您造成损失。以上内容引自网络

[ 本帖最后由 blackbush 于 2008-07-29 15:14 编辑 ]
已有 1 人評分DB 收起 理由
蒼之十四劍 -1 非原創內容請使用引用功能:[quote]引用內容[/quote]

總評分: DB -1   查看全部評分

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-27 04:59 , Processed in 0.033242 second(s), 28 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部