2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 2
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 想請教一下日文解釋的問題...

[複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
12
精華
0
DB
46
0
註冊時間
2004-05-19
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2009-07-13 00:59 |顯示全部樓層 |倒序瀏覽
問2個比較白痴的問題希望各位大大別介意>_<

一般書本教的 用喜歡形容詞前面 喜歡的內容都是用が來表達
例如 君の事が 好きです

但如果是以下這句的話 為什麼是を而不是用が?
這是別的用法還是...?

もし 俺が アリシアを 好きだ と言ったら
註:アリシア是女主角名字

參考 3:52時櫻井孝宏說的一句
http://www.youtube.com/watch?v=VZbzidGNC88


另外這句也是令我有點迷惑
為什麼下部前面是用が?
設定是イース是総統メビウス的其中一個部下
但我看了這句如果不是知道設定
會令我很易解作総統メビウス才是部下-_-
有什麼方法可以分清楚呢?

我が名はイース ラビリンス総統メビウス様が下部

參考 6:01時小松由佳說的一句
http://www.youtube.com/watch?v=42Hinz9NVV8

麻煩各位日文高手了先謝m(_ _)m
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
12
精華
0
DB
46
0
註冊時間
2004-05-19
2#
發表於 2009-07-13 19:28 |顯示全部樓層
先感謝各大大幫忙

原來是這樣啊...
那がを接感情形容詞看來是要看情況而定
我這樣理解可以吧?

>彼女を好きになってしまったのか?
這個例句的確 改為問題方式用が聽起來很易會想成主語呢

例句2原來是古文啊 聽到古文這字好像很深的樣子-_-
是因為一開始時用了"我が"所以很易理解到說話者是在用古文說話嗎?
那如果去掉了前半 只看後半的話可以分辨到嗎?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
12
精華
0
DB
46
0
註冊時間
2004-05-19
3#
發表於 2009-07-16 11:43 |顯示全部樓層
引用自 蒼之十四劍
例句2原來是古文啊 聽到古文這字好像很深的樣子-_-
是因為一開始時用了"我が"所以很易理解到說話者是在用古文說話嗎?
那如果去掉了前半 只看後半的話可以分辨到嗎?

例句2也不是正式的古語,只不過是我が是較古舊的自稱方式而已…
你單看後半應該也能看懂才是,換言之知道我が的意思便是

說回來真正的古語很虐人,通常看10句長的有6、7句看不懂,比關西腔還慘烈


古語其實我是沒打算去學的 我也不是要進修日語到資深級別-_-
最基本能溝通就好 常用文法知多一點就ok 像中文那樣也有古語
我看中文文章時很多時候也沒需要用到 日語感覺到理應相同
只是例句"後半"看不出那部份有古語的味道orz
至少中文的古語算蠻好分辨的!? 最基本也有之乎者也
平常中文沒人會加之乎者也在句尾吧...應該!?
當然前句"我が"我也知道是比較舊的說法
像"吾""汝"等也可以令我感受到有比較舊年代的說話方式
例句我失敗在把前後2句都分開看
但光看後半句找不出那部份為古語味道
人名接が再接名詞
難度是從"樣"中看出嗎?@_@"

關西話呢 如果當年日本沒把首都轉移江戶
我猜今天我們是在學關西話!?(思

[ 本帖最後由 福陽氣妃 於 2009-07-16 11:46 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-05-07 21:30 , Processed in 0.029607 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部