2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
12
返回列表 發新帖
樓主: xkseraph
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 我刚学日语,有个问题不懂

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
199
精華
0
DB
60
0
註冊時間
2010-02-16
16#
發表於 2010-02-17 10:40 |只看該作者
这种语误经常有..我刚学的时候一直以为doso[请]..其实是dozo那时候我还跟别人辩论!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

不思議なお兄様

帖子
627
精華
0
DB
109
0
註冊時間
2007-06-21
17#
發表於 2010-02-18 14:11 |只看該作者
语言学大大都发飙了  只有高中语文水平和学理工科的偶表示完全看不懂···
我没很系统的学过日语的发音原理 也才刚刚过1级 很多原理性的东西也不怎么了解
不过话说回来, 语言的根本作用是在信息的传递和交流。
只要能活用就行了 ,对大多数人来说 何必拘泥那么多呢。

[ 本帖最後由 shuilang 於 2010-02-18 14:14 編輯 ]

無力な僕達は、誰かを守ることが出来るだろう。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
30
精華
0
DB
28
0
註冊時間
2010-02-18
18#
發表於 2010-02-18 16:47 |只看該作者
引用自 s.s.h
= =a
不是送氣和不送氣的問題...
是無聲清音的濁音化....

抱歉︿之前没说清楚︿
我的意思是说汉语中送氣清音和不送氣清音有着明显的区别,但是日语中是使用清浊来区别意义的,所以日语里同样的清音,在汉语里有时听起来像ta有时像da.
CK的链接在这里:
http://bbs.sumisora.org/read.php?tid=205231&fpage=6
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

不思議なお兄様

帖子
627
精華
0
DB
109
0
註冊時間
2007-06-21
19#
發表於 2010-02-18 17:05 |只看該作者
引用自 yx_wh
引用自 s.s.h
= =a
不是送氣和不送氣的問題...
是無聲清音的濁音化....

抱歉︿之前没说清楚︿
我的意思是说汉语中送氣清音和不送氣清音有着明显的区别,但是日语中是使用清浊来区别意义的,所以日语里同样的清音,在汉语里有时听起来像ta有时像da.
CK的链接在这里:
http://bbs.sumisora.org/read.php?tid=205231&fpage=6

简单理解就是 清浊音假名不是一样的 送不送气假名是同一个 只是听上去有区别

無力な僕達は、誰かを守ることが出来るだろう。
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
3594
精華
0
DB
3471
374
註冊時間
2004-12-17
20#
發表於 2010-02-18 19:31 |只看該作者
厄..我觉得这只是比较单纯的口音吧..不是说个人的口音..是说类似规则一类的东西.

有些是比较复杂的发轻音规则..但是一般来说都无所谓..你按字发就行了.

听多了或者说快了有时自己也会说成那样.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
114
精華
0
DB
882
0
註冊時間
2010-02-19
21#
發表於 2010-02-25 23:40 |只看該作者
這個依在下目前所學
應該是所謂的日文P.T.K 音變
在日語發音中 ka行 ta行 pa行有分有氣音跟無氣音
然後要看該字在的位子
該字如果再第一個字如:"ト"マト 第一個音為ta
該字如果在第一個字之後如:た"た"み 第二個字就變為da
但是切記這跟濁音不同,只是念法上念為ta da mi 而不會寫成 ただみ
如何分辨的話只能靠多聽跟自己背字辭去分辨了
至於樓主問的在下是認為你仔細聽會聽得出音變跟濁音的不同(只是差別在該音的氣有沒有出去,在下是這麼認為的)
至於為什麼會有這個規則.....老實說在下在學的時候也問過但好像也沒甚麼能令人明瞭的答案
在下得到答案都是就是這麼唸的....

[ 本帖最後由 will90686 於 2010-02-25 23:43 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

禁止访问

帖子
352
精華
0
DB
1416
16
註冊時間
2009-05-18
22#
發表於 2010-02-26 10:48 |只看該作者
不要被过多的理论迷惑了
一切类似的发音变化,都是为了说话方便而养成的一种习惯,都是为了口语而服务

什么叫发音方便……你想想,如果你真的无论在哪个句子里说おと这个词的时候都标标准准地发音成oto,你不觉得说话很累吗?不相信的可以试试,所有句子里的と你都完全标准地发成to,你会崩溃的

如果我们平常说话完全像读课文那样用最标准的普通话发音一个字一个字发音发得彻底清晰,你不觉得很累吗?我们平时说话时候为了方便而囫囵吞枣式的发音,要如何教给学中文的外国人呢?

无论对方念的是 oto 还是 odo,更重要的是你能明白对方想表达的是“声音”的意思
如果能理解这一点,所有的发音变化问题都能迎刃而解
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-24 02:53 , Processed in 0.031023 second(s), 23 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部