2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
12
返回列表 發新帖
樓主: Samoyed

[疑問] 求翻译一句,搞不太懂中间より的用法

[複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

あなたは、幸せ?

帖子
3123
精華
1
DB
12157
101
註冊時間
2004-05-13
發表於 2010-09-28 10:24 |顯示全部樓層
这个句子竟然讨论了将近一个月...

很多人大概被当中的に迷惑了吧
如果是キスよりエロく 恋よりはやく,任谁都能看出是并列
但因为这里是表示时间先后的さき,而不是形容词,所以相应的要接上に
紅と蒼、美しさの極意......
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

为什么一天没34小时

帖子
765
精華
0
DB
76
0
註冊時間
2010-01-27
發表於 2010-09-29 12:59 |顯示全部樓層
个人觉得其实只要在前加一个词就很容易看出来..比如..

エロス!キスよりさきに恋よりはやく
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-18 19:11 , Processed in 0.029390 second(s), 22 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部