2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 13

[討論] 问一个词的翻译

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

重力に魂を引かれたもの ... ...

帖子
3059
精華
0
DB
5344
0
來自
提坦斯
註冊時間
2004-08-08
發表於 2010-10-13 09:54 |顯示全部樓層
[暑苦しい]用来形容人的时候翻成哪个词合适,想来想去想不到贴切的……有没有人能指点迷津
寝取られ=許さない、異種姦=気持ち悪い、集団陵辱=見たくない、学園日常=つまらない
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

帖子
764
精華
0
DB
4172
52
註冊時間
2005-11-02
發表於 2010-10-13 10:14 |顯示全部樓層
按照辞书的说法就是:看着就热。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

重力に魂を引かれたもの ... ...

帖子
3059
精華
0
DB
5344
0
來自
提坦斯
註冊時間
2004-08-08
發表於 2010-10-13 13:52 |顯示全部樓層
引用自 通心粉光环
按照辞书的说法就是:看着就热。

意思是这样,但是这么翻译不合适吧
寝取られ=許さない、異種姦=気持ち悪い、集団陵辱=見たくない、学園日常=つまらない
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
47
精華
0
DB
12370
22
註冊時間
2010-09-22
發表於 2010-10-13 13:57 |顯示全部樓層
應該是形容那個人 看起來很悶熱的樣子

就像 大熱天 還穿很多衣服
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
發表於 2010-10-13 15:25 |顯示全部樓層
看著就熱/看到就無名火起

只想到這類

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

あなたは、幸せ?

帖子
3123
精華
1
DB
12157
101
註冊時間
2004-05-13
發表於 2010-10-13 15:33 |顯示全部樓層
楼主是想问那种类似于一个浑身是汗的肌肉男把你抱在怀里泪流满面的感觉?

热情过度,或者气压过高,想不出完全贴切的翻译呢
紅と蒼、美しさの極意......
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

婊子的儿子&鬼畜禁断王 ... ...

帖子
3640
精華
1
DB
76
0
註冊時間
2010-10-11
發表於 2010-10-15 07:16 |顯示全部樓層
怎么会用来形容人的呢
形容人的我就不知道了,就记忆记载没听过。
用来形容人在夏天出街天气热得受不了的时候抱怨温度高的离谱而说的话,我会理解成 '好热'
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
發表於 2010-10-15 11:27 |顯示全部樓層
引用自 阿姆斯特丹
怎么会用来形容人的呢
形容人的我就不知道了,就记忆记载没听过。
用来形容人在夏天出街天气热得受不了的时候抱怨温度高的离谱而说的话,我会理解成 '好热'

可以形容人的衣著一類,看上去很熱的樣子

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

あなたは、幸せ?

帖子
3123
精華
1
DB
12157
101
註冊時間
2004-05-13
發表於 2010-10-15 11:56 |顯示全部樓層
习惯上把性格热情行事热血的人,称之为"熱い人"
热情过度或者大丈夫气概过盛的,则称之为"暑苦しい人"

最近播的战国BASARA里的武田双虎是典型例子
紅と蒼、美しさの極意......
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

重力に魂を引かれたもの ... ...

帖子
3059
精華
0
DB
5344
0
來自
提坦斯
註冊時間
2004-08-08
發表於 2010-10-17 00:09 |顯示全部樓層
引用自 阿姆斯特丹
怎么会用来形容人的呢
形容人的我就不知道了,就记忆记载没听过。
用来形容人在夏天出街天气热得受不了的时候抱怨温度高的离谱而说的话,我会理解成 '好热'


用来形容人的例子很多啊,一般肌肉男壮汉还有热血白痴一类的就常被说成暑苦しい,意思大致知道,但是很难翻,中文貌似没这种说法的
寝取られ=許さない、異種姦=気持ち悪い、集団陵辱=見たくない、学園日常=つまらない
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

苍白の烙印

帖子
10675
精華
3
DB
8066
506
註冊時間
2010-01-31
發表於 2010-10-18 10:41 |顯示全部樓層
BB里的忍者是自神万驱也是这种类型的人
平淡安稳才是永恒的幸福
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

亀頭千貫撫子

帖子
563
精華
2
DB
4750
277
註冊時間
2006-07-05
發表於 2010-10-18 18:26 |顯示全部樓層
形容那类热血沸腾做事情很有热度激动过头的人的话用“风风火火”或者“轰轰烈烈”,汉语词汇还是很丰富的,虽然有时找不出意思100%的替代品。
释义: 形容急急忙忙,冒冒失失的样子。 或形容很活跃,有劲头的样子。
出处: 妈千叮咛万叮咛,务必要平稳,切不可像在娘家门上那样~,得罪了人,日后过门咋做媳妇呢?(王吉呈《女御史》)
示例: 他那~的性格是很难改变的。
近义词:轰轰烈烈

一般形容穿着就写“热得慌”之类的..

[ 本帖最後由 血色 於 2010-10-18 18:31 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
585
精華
2
DB
389
0
註冊時間
2006-12-16
發表於 2010-10-23 23:37 |顯示全部樓層
暑苦しい男たちー>闷骚男
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
178
精華
0
DB
17
0
註冊時間
2004-09-23
發表於 2010-10-28 22:38 |顯示全部樓層
暑苦しい 日 【あつくるしい】 【atukurusii】   

【形】
热得难受的;闷热的
[ 暑苦しい;熱苦しい ]
窓がしめきってあって暑苦しい/窗户关得紧紧的闷热得要命
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-03-29 14:05 , Processed in 0.037231 second(s), 25 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部