2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 12
打印 上一主題 下一主題

[討論] 日语疑难问题

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
405
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2010-02-19
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2011-02-22 20:06 |只看該作者 |倒序瀏覽
我只清楚よう接在体言+の的后面是好像的意思。如果接在动词后面怎么判断是为了还是好像的意思啊
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
2#
發表於 2011-02-22 20:33 |只看該作者
按前文後言也能判斷的吧,你有沒有甚麼例子提供一下…

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
405
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2010-02-19
3#
發表於 2011-02-22 20:41 |只看該作者
アダルトゲームを通じて日本の文化がよくわかるようになる 这个是我自己随便说的。至少我翻译成为了和好像也都说的通
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
56
精華
0
DB
52
0
註冊時間
2011-02-15
4#
發表於 2011-02-22 21:27 |只看該作者
わからない→わかる、変化を表す。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf ... %E6%A7%98%E3%81%A0/
の6を参考してください。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
30
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2010-04-20
5#
發表於 2011-02-22 21:42 |只看該作者
アダルトゲームを通じて日本の文化がわかるようになる

會比較通順嗎



動詞普通形+ようになる 有由無到有  由從來不做到現在會做 等等的變化意思

朝ご飯を食べるようになりました

彼女は俺に好意を持つようになって俺に挨拶するようになってきた

這種 動詞普通形+ようになる 的句式 很少會與よく一起使用

印象中好像沒有出現過- -"
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
405
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2010-02-19
6#
發表於 2011-02-22 21:49 |只看該作者
彼女は俺に好意を持つようになって俺に挨拶するようになってきた
这2个よう都是好像的意思吗
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
72
精華
0
DB
27
0
註冊時間
2007-09-07
7#
發表於 2011-02-23 13:26 |只看該作者
よう更多是主观印象吧,主观看来有「好像」「看起来」「想干什么」「有这个意图」的意思,意译就好了。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

台灣總統

昵稱
第七天魔王
帖子
6197
精華
6
DB
32371
2120
來自
闇の中の光
註冊時間
2009-07-25
8#
發表於 2011-02-23 15:56 |只看該作者
最常見的翻譯是“像......的樣子“

在某些場和也可以翻譯成名詞“樣子”、“樣式”、“姿態”等等。

PS:日語和中文一樣,一詞多義的現象隨處可見,結合語境來理解吧。
2017年1月1日俺は靖国神社の前に簡単な演説をした:
https://youtu.be/uoQ8eaGjnKs
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

帖子
764
精華
0
DB
4172
52
註冊時間
2005-11-02
9#
發表於 2011-02-24 01:22 |只看該作者
动词后面的ように没有“好像”的意思。
只有“像……一样”,“如……一般”“变得……”这样的意思。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

台灣總統

昵稱
第七天魔王
帖子
6197
精華
6
DB
32371
2120
來自
闇の中の光
註冊時間
2009-07-25
10#
發表於 2011-02-24 02:11 |只看該作者
引用自 通心粉光环
动词后面的ように没有“好像”的意思。
只有“像……一样”,“如……一般”“变得……”这样的意思。

這位是真正的日文行家......大家要向這位仁君拜習。

話說我的歌詞翻譯貼其實一直很希望你來指點一二,指正我的不足之處的...
2017年1月1日俺は靖国神社の前に簡単な演説をした:
https://youtu.be/uoQ8eaGjnKs
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

帖子
764
精華
0
DB
4172
52
註冊時間
2005-11-02
11#
發表於 2011-02-24 13:13 |只看該作者
引用自 lucifer198856
引用自 通心粉光环
动词后面的ように没有“好像”的意思。
只有“像……一样”,“如……一般”“变得……”这样的意思。

這位是真正的日文行家......大家要向這位仁君拜習。

話說我的歌詞翻譯貼其實一直很希望你來指點一二,指正我的不足之處的...


拜托别这么恭维我……

其实歌词什么的,本身就可能有多个意思,
所以只要翻译得顺畅就好了嘛。(此人懒了……此人懒了……)

建议的话,倒是有一个。
翻译完了之后,抛开原文重新读一遍,
从中文的角度润色一下。
然后你就会发现很多可以省略的词和需要加上去的词。
句子的前后联系也会更紧密一点……

我还是会读空气的,一群人在表扬的时候,我上去批评的话……
(此人在为自己的懒找借口……)
回覆

使用道具 舉報

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

台灣總統

昵稱
第七天魔王
帖子
6197
精華
6
DB
32371
2120
來自
闇の中の光
註冊時間
2009-07-25
12#
發表於 2011-02-24 15:03 |只看該作者
引用自 通心粉光环

拜托别这么恭维我……

其实歌词什么的,本身就可能有多个意思,
所以只要翻译得顺畅就好了嘛。(此人懒了……此人懒了……)

建议的话,倒是有一个。
翻译完了之后,抛开原文重新读一遍,
从中文的角度润色一下。
然后你就会发现很多可以省略的词和需要加上去的词。
句子的前后联系也会更紧密一点……

我还是会读空气的,一群人在表扬的时候,我上去批评的话……
(此人在为自己的懒找借口……)

偶最崇拜的就是這種敢於頂風而上、站在大流面前勇於提出不同意見的人啊!!!!!!
歡迎人來批評我的工作。
往往這種敢於站出來提出自己觀點的人,會把工作做得更好。
(前提當然是理性的思維模式,超越人智的理解範圍的話還是算了......)

君說得對,為了讓讀者看懂,有時候翻譯完再根據語境潤色一下是必要的,受教了...m(_ _)m

[ 本帖最後由 lucifer198856 於 2011-02-24 15:05 編輯 ]
2017年1月1日俺は靖国神社の前に簡単な演説をした:
https://youtu.be/uoQ8eaGjnKs
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

NTR的忠实追求者

昵稱
小山
帖子
3142
精華
1
DB
5977
309
來自
NTR星
註冊時間
2010-01-26
13#
發表於 2011-02-24 16:59 |只看該作者
我知道  名词+よう+の+  是说像什么似的

话说体言是什么??也是名词吗?
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-27 07:51 , Processed in 0.033148 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部