2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 10
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 這句該怎麼翻譯?

[複製鏈接]

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
416
精華
0
DB
824
45
註冊時間
2011-06-06
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2011-11-17 07:43 |只看該作者 |倒序瀏覽
妹の決心を無駄にしない
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
68
精華
0
DB
1951
25
註冊時間
2011-10-09
2#
發表於 2011-11-17 11:12 |只看該作者
不要让你萌妹妹的决心白费了
(上吧少年
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1616
精華
0
DB
1459
20
註冊時間
2010-07-16
3#
發表於 2011-11-18 00:17 |只看該作者
注意 楼上那句翻译中“萌”这字不是动词

[ 本帖最後由 xexeit 於 2011-11-18 00:19 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
54
精華
0
DB
58
0
註冊時間
2011-11-13
4#
發表於 2011-11-18 11:51 |只看該作者
引用自 xexeit
注意 楼上那句翻译中“萌”这字不是动词

你錯了,華語圈由引入"燃え=萌え"這概念時開始,
就已經把這字定義為形容詞和動詞兩用了.
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
416
精華
0
DB
824
45
註冊時間
2011-06-06
5#
發表於 2011-11-18 12:11 |只看該作者
額,怎麼多出個萌……
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

233

帖子
1179
精華
0
DB
8908
54
註冊時間
2010-07-29
6#
發表於 2011-11-19 14:54 |只看該作者
不要辜负你的妹妹的决心(准备好了麽--上把-=
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
144
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2010-08-13
7#
發表於 2011-11-20 03:55 |只看該作者
(怎么看都像是要按下开关了怎么办
回覆

使用道具 舉報

 -V-

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
94
精華
0
DB
160
0
註冊時間
2010-10-26
8#
發表於 2011-11-20 10:22 |只看該作者
鼓励妹妹控的吗。。。太坏了`233
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
7
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2011-11-20
9#
發表於 2011-11-21 13:22 |只看該作者
不要辜负你妹的一片苦心
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

双見 空

帖子
5431
精華
1
DB
597
82
註冊時間
2006-05-04
10#
發表於 2011-11-22 12:23 |只看該作者
しない而不是しないで(ください)
这句应该是自己对自己说的吧…

回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

昵稱
zdi
帖子
38
精華
0
DB
194
0
註冊時間
2004-03-03
11#
發表於 2011-11-22 12:47 |只看該作者
en,这话对自己说的,不浪费别人的好心,看着有点卵缩的倾向。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-27 10:03 , Processed in 0.031874 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部