2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 9
打印 上一主題 下一主題

[討論] 看了那么久生活大爆炸,还是听不顺

[複製鏈接]

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
728
精華
0
DB
450
0
註冊時間
2014-03-12
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2014-04-15 14:45 |只看該作者 |倒序瀏覽
我看了好久的生活大爆炸了,听力还是没进步。很多时候听他们讲话就像咕噜咕噜或者叽里呱啦一样的,像第7季第15集那句:should have been a dentist,怎么都听不出来,觉得自己就不是听英语的料。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

昵稱
HEDIX
帖子
249
精華
0
DB
0
27
註冊時間
2012-07-05
2#
發表於 2014-05-02 15:41 |只看該作者
所以被下架了,哈哈
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
728
精華
0
DB
450
0
註冊時間
2014-03-12
3#
發表於 2014-05-02 18:08 |只看該作者
tenyuanz 發表於 2014-05-02 15:41
所以被下架了,哈哈

不明白为什么会被下架,又没色情又没暴力又不反动
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

中國十大傑出恐怖分子

帖子
3285
精華
1
DB
1747
2
註冊時間
2005-02-28
4#
發表於 2014-05-08 11:05 |只看該作者
china540 發表於 2014-05-02 18:08
不明白为什么会被下架,又没色情又没暴力又不反动

因為CCAV要獨播。冰火之擼偏偏要用東森配音的,光輝偉大的喬大帝如同被春哥曾爺三明治了一般,慘不忍睹。不知CCAV獨播的鬼畜米帝山寨版愛情公寓誰來演繹謝耳朵呢,王寶強麽。
I am the bone of my Loli
MOE is my body
And GAL is my blood
I have push thousands of Loli
Never loss
Nor never satisfied
With stood pain to crowds of Loli
Yet those hands will never hold anything
So as I pray
Unlimited MOE Works
回覆

使用道具 舉報

CG發佈組

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
325
精華
0
DB
1092
3
註冊時間
2014-05-03
5#
發表於 2014-05-09 13:05 |只看該作者
只看过原版,原来还有国语吗?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
728
精華
0
DB
450
0
註冊時間
2014-03-12
6#
發表於 2014-05-09 15:18 |只看該作者
neosrlerine 發表於 2014-05-09 13:05
只看过原版,原来还有国语吗?

据说中国买断版权后会出国语的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
728
精華
0
DB
450
0
註冊時間
2014-03-12
7#
發表於 2014-05-09 15:19 |只看該作者
ofortuna 發表於 2014-05-08 11:05
因為CCAV要獨播。冰火之擼偏偏要用東森配音的,光輝偉大的喬大帝如同被春哥曾爺三明治了一般,慘不忍睹。 ...

用王宝强的话还会有笑点吗……CCXX真是多事
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

中國十大傑出恐怖分子

帖子
3285
精華
1
DB
1747
2
註冊時間
2005-02-28
8#
發表於 2014-05-09 15:44 |只看該作者
china540 發表於 2014-05-09 15:19
用王宝强的话还会有笑点吗……CCXX真是多事

你不知道CCAV曾經打算抑或正在打算出品替代苟驲企鵝的軟件麽。
不過CCAV的整合能力貓似還是無法直接和麻花疼抗衡的。。。
I am the bone of my Loli
MOE is my body
And GAL is my blood
I have push thousands of Loli
Never loss
Nor never satisfied
With stood pain to crowds of Loli
Yet those hands will never hold anything
So as I pray
Unlimited MOE Works
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

アバターは私の女神さまっ!

昵稱
人喰い種
帖子
4358
精華
3
DB
1789
724
註冊時間
2009-01-12
9#
發表於 2014-05-09 17:44 |只看該作者
各诉LZ一条常识吧,十几年前的中国的文化管理办法中就明确的规定了,所有取得正式版权的文化产品,必须有要以简体中文为主的字幕、配音,出版物则必须要有以简体中文为主的包装、附件、操作界面等。(我印象中大体上应该是这个意思没错……)
因为近些年来文化产品引进过于爆炸式以展,加上网络的大量普及,相关法规在解释上相对缓和,或者多半是重修了,或者像网络管理办法一样干脆就空缺了,但回看十几年的引进的电视上播出的无论电影、动画你什么时候见过不是中文配音的?你以为是什么原因连动画主题典都得搞个不伦不类的翻唱出来?
现在相反,大多数出版品都会设法通过后台操作绕过这一门槛,只要有关部门有心来查,你什么玩意都可以搞下架,就是这么简单。直说就是,中国在文化进口方面的人力已经远远的低于需求,而在网络普及的现代,大体上也没有人钻这个牛角尖,但法律就是法律,不是说每个人都睁一只眼闭一只眼它就可以不当回事了,真的实体出版物的规定比网络数据要严格得多。
太陽を全て喰い尽す混沌の日、花畑炎上……破界!風見幽香 対 謎の西洋魔物軍団!
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-25 09:14 , Processed in 0.032247 second(s), 23 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部