2DJGAME! NOVO



 找回密碼
 註冊
搜索
回覆: 10

[疑問] 請問と是否有提示副詞的作用?

[複製鏈接]

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
19
精華
0
DB
9
0
註冊時間
2014-02-20
發表於 2015-10-10 12:51 |顯示全部樓層
初心者. 關於と的用法. 語法不好, 如果術語用得不對, 請原諒.

在網上查了と的助詞用法, 一般都是說有三個用法, 提示思考和說話內容, 作爲陪同含義的介詞用法, 或者表達假設. 這三個用法我是瞭解的.

但是常常在對白中看到好像是副詞的後面出現と, 但是身邊沒有系統的語法書, 所以想請教一下, 是否如我猜測, と有提示副詞的作用? 是否只是某些詞和某些情形下才需要用呢?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
663
精華
0
DB
1065
100
註冊時間
2014-05-04
發表於 2015-10-10 19:54 |顯示全部樓層
其实玩gal有必要把语法学的这么精吗...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
19
精華
0
DB
9
0
註冊時間
2014-02-20
發表於 2015-10-11 00:28 |顯示全部樓層
ruanshexin 發表於 2015-10-10 19:54
其实玩gal有必要把语法学的这么精吗...

文字读得不顺畅,导致拔的时候语言区过于紧张不能充分享受一直让我很苦恼
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲介紹組

女神祝福的聖諭者

帖子
452
精華
0
DB
1126
69
註冊時間
2015-02-24
發表於 2015-10-11 01:53 |顯示全部樓層
本帖最後由 Hartshear 於 2015-10-11 02:06 編輯

楼主说的可是类似“ゆっくりと”、“きっぱりと”这样的?
既然と已经被用在副词后了那就是有修饰副词的作用喽。

不过副词也挺多的,并不是所有的副词后面都能接と,我印象中好像只有修饰动词的副词后面能接。

至于と的用法,有些国内的语法书能把它归到七八上十个。。疯子才记得住。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
19
精華
0
DB
9
0
註冊時間
2014-02-20
發表於 2015-10-11 14:56 |顯示全部樓層
Hartshear 發表於 2015-10-11 01:53
楼主说的可是类似“ゆっくりと”、“きっぱりと”这样的?
既然と已经被用在副词后了那就是有修饰副词的作 ...

理解了,谢谢解答。
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲介紹組

女神祝福的聖諭者

帖子
452
精華
0
DB
1126
69
註冊時間
2015-02-24
發表於 2015-10-11 20:26 |顯示全部樓層
本帖最後由 Hartshear 於 2015-10-28 15:53 編輯
Osohg 發表於 2015-10-11 14:56
理解了,谢谢解答。


保险起见我找了本语法书翻了下,确实有写这一用法:

作为格助词接部分副词后,修饰用言。
eg.
ゆったり椅子にかけて
友達とゆっくり話し合い
しっかり私に掴まって
星がきらきら光っている
頭がはっきりしてきた
川がさらさら流れてる

(该书给と在格助词、接续助词、并列助词的分类下分别归纳了9+6+1共16个用法。。。

话说只是想读得顺听得顺的话确实没有必要看语法,网上搜搜看有没有人那么用应该就够了。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
19
精華
0
DB
9
0
註冊時間
2014-02-20
發表於 2015-10-12 00:33 |顯示全部樓層
Hartshear 發表於 2015-10-11 20:26
保险起见我找了本语法书翻了下,确实有写这一用法:

作为格助词接部分副词后,修饰用言。

如此詳細地解答并確認 真是麻煩您了 不過這些例句里被修飾的用言 的確都是動詞 我想您的印象應該是正確的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
106
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2014-05-17
發表於 2015-10-23 22:53 |顯示全部樓層
不过to放在最后应该只是口语吧
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

刹那の観测者

昵稱
ヤバイ者
帖子
2564
精華
0
DB
21502
375
來自
カオス
註冊時間
2014-01-15
發表於 2015-10-23 23:28 |顯示全部樓層
4l解释的很清晰,长知识了
花が咲き、そして散る。星が輝き、いつか消える。この地球も、太陽も、銀河系も、そして大きな宇宙さえもいつかは死する時が来る。人間の一瞬など それらに比べれば,瞬きほどの僅かな物であろう。その僅かな一時に、人は生まれ、笑い、涙し、闘い、傷つき、喜び、悲しみ、誰かを憎み、誰かを愛し。全ては刹那の邂逅。そして誰しもが死と言う永遠の眠りに包まれる。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

昵稱
浮生未歇
帖子
29
精華
0
DB
6
0
註冊時間
2015-05-07
發表於 2015-10-27 21:17 |顯示全部樓層
感觉这个词翻译不出来,但是加上去就比较顺口。读的时候也可以在to这个词后面稍微停顿一下,不知道是不是有这个作用。
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲介紹組

女神祝福的聖諭者

帖子
452
精華
0
DB
1126
69
註冊時間
2015-02-24
發表於 2015-10-28 15:44 |顯示全部樓層
本帖最後由 Hartshear 於 2017-06-23 14:36 編輯
diablo2exp 發表於 2015-10-23 22:53
不过to放在最后应该只是口语吧

那要看你说的"口语"是针对"书面语"还是"文语"了。
虽然我对"文语"的各种文体也不太懂,但该用法确实广泛存在于"书面语"中。
在权威预料库(http://www.kotonoha.gr.jp/shonagon/)中检索"ゆっくりと",你会得到文学以及专业书籍等各类文献中超过3千条的结果。(不跟と的"ゆっくり"有4千多条

回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|Archiver|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2018-06-25 23:22 , Processed in 0.095168 second(s), 13 queries , Wincache On.

Powered by 2DJGAME

© 2003-2013 ~

回頂部