2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 7
打印 上一主題 下一主題

送给会英语但不会日语的人-玩日文游戏方法

[複製鏈接]

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同 ...

帖子
83
精華
0
DB
68
0
註冊時間
2007-08-28
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2007-08-30 08:56 |只看該作者 |倒序瀏覽
简单说,下载 Anime Games Text Hooker , Oh! Text Hooker & ATLAS 就可以把日
文翻译成英文。英文解释的更详细一点,看得懂就看吧。中文实在打不了,已经不
习惯了。

I have written this article in English, if you are not able to understand it, you are not likely to be able to use the way I described.

For those who can’t understand Japanese but can understand English there is a way to play untranslated Japanese games without having to learn Japanese.

There are two softwares that can extract text from game and put them onto a notepad. Anime Games Text Hooker and Oh! Text Hooker. By using the two programs mentioned along with ATLAS, which is a Japanese to English translator, the newly extract text on the notepad can be translated into English simultaneously. Combining these three programs, it is possible to translate the game without specific patch. True it is not possible to translate all the text perfectly, but it is possible to understand most if not all the ideas of the story.

Not all games are supported by the programs, but according to a American game forum about 50% of the game are supported.

If you are interested in this, you can search online to find the programs, if you are unable to find it, you can request it here, and I will most likely created a torrent for those who are interested.
我是上帝派来的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
29
精華
0
DB
53
0
註冊時間
2005-02-11
2#
發表於 2007-08-30 13:48 |只看該作者
能不能给出下载?
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

帖子
332
精華
0
DB
6580
8
註冊時間
2007-07-28
3#
發表於 2007-08-30 20:13 |只看該作者
这个是实时提取游戏里的日文对话的工具,用来配合实时的翻译软件atlas机器翻译成英文,我试过,基本上翻出来的不是人话。我觉得最大的用处是给翻译人员来翻译日文游戏用。
回覆

使用道具 舉報

farland-exp 該用戶已被刪除
4#
發表於 2007-08-31 10:13 |只看該作者
最好的办法还是自学日语,网上的翻译机翻译单词还凑合,翻译句子就不行了
回覆

使用道具 舉報

 stxc

2D漫畫組

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
899
精華
0
DB
3469
20
註冊時間
2005-02-15
5#
發表於 2007-08-31 19:33 |只看該作者
能实时切换还好。。不然断章取义就理解不能了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
13
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2007-08-28
6#
發表於 2007-08-31 21:32 |只看該作者
通常那些翻译软件就是把文章分成一个一个词来译.............有语法错误是常见现象.....................所以还是多学一门语言比较好....................
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
312
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2004-09-24
7#
發表於 2007-09-01 19:04 |只看該作者
以前用了一段时间名为Ohthk.exe的程序,外加一个日中词典。

现在才知道这玩意儿全名叫Oh! Text Hooker

句子没法读,但单词翻译出来基本上就明白了(语法知识要知道点)。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
16
精華
0
DB
6
0
註冊時間
2007-09-07
8#
發表於 2007-09-12 23:25 |只看該作者
这些软件翻译出来的话和平时说话的方式有些不一样   不过总比没有强  至少现在大学以下学校很少有开日语课的  基本是英语课
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-16 03:39 , Processed in 0.032489 second(s), 25 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部