2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 2
打印 上一主題 下一主題

[求助]哪位大大帮我翻译下这段歌词~

 關閉 [複製鏈接]

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
345
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2004-06-20
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2004-08-04 16:11 |只看該作者 |倒序瀏覽
高校教师里面的
听着很~很~~~~
我也不知道怎么说了~
反正是很想知道,翻译过来的意思~
哪位大大帮我下啦~
下面是原文

春のこもれ陽の中で 君のやさしさに うもれていたぼくは 弱虫だったんだヨネ 君と話し疲れて いつか 黙り こんだ ストーブ代わりの電熱器 赤く燃えていた 地下のジャズ喫茶 変われないぼくたちがいた 悪い夢のように 時がなぜてゆく ぼくがひとりになった 部屋にきみの好きな チャーリー?パーカー 見つけたヨ ぼくを忘れたカナ だめになったぼくを見て 君もびっくりしたろう あの子はまだ元気かい 昔の話だネ 春のこもれ陽の中で 君のやさしさに うもれていたぼくは 弱虫だったんだヨネ end^_^

再次说声谢谢啦~~~~~~:)

VIP

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
332
精華
0
DB
588
80
註冊時間
2004-06-25
2#
發表於 2004-08-07 01:58 |只看該作者

[求助]哪位大大帮我翻译下这段歌词~

透过树叶春天的阳光中,是将你的温柔埋在心里的胆小的我;
默默地听你说话;
代替炉子的电炉红红的燃烧;
地下的JAZZ咖啡馆,我们依旧在;
时光为何流逝,就像一场恶梦,我又独自一人;
屋子里你喜欢的Charlie Parker(爵士明星)找到了;
忘记我了吗?看见失败的我,你也很惊讶吧;
他(她,那孩子)还好吗?
过去的事情;
透过树叶春天的阳光中,是将你的温柔埋在心里的胆小的我

听起来像是个伤感的故事。
ps:第一次翻译,有错误的地方欢迎大家拍砖
わたしたち 正義のために戦います
たとえ それが命をかける戦いであっても
わたしたちは 一歩も引きません!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
74
精華
0
DB
97
1
註冊時間
2004-03-02
3#
發表於 2004-08-07 11:28 |只看該作者

[求助]哪位大大帮我翻译下这段歌词~

翻的不错啊…………嗯
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-18 17:19 , Processed in 0.032050 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部