2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 30
打印 上一主題 下一主題

[原創] 发布一下个人汉化的《カーラ The Blood Lord》补丁

[複製鏈接]
 magi

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
2264
30
註冊時間
2010-01-26
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2022-05-24 16:43 |只看該作者 |倒序瀏覽
本帖最後由 magi 於 2022-05-29 13:54 編輯


明天就是《カーラ The Blood Lord》(DL版)发售十周年的日子,为了纪念,就在2DJ发布一下自己手工汉化的游戏补丁吧。
个人从2016年开始突然很迷嘉神的画风,目前基本搜集齐了嘉神作为原画的所有游戏,
我个人认为这个游戏和监狱战舰2、对魔忍3可以作为嘉神画风成熟期的巅峰,再往后嘉神的画风偏向了丰满(监狱战舰3和堕落人妻),病愈之后又转向了幼圆(对魔忍zero)。
2019年时,搞明白了吉里吉里游戏内部的文件结构,作为实验,就把这个游戏的脚本文件进行了转码和尝试性翻译,
脚本文件共72000行左右,翻译了大概10000行后,因为每日完成《使命召唤OL》的日任务需要两个小时,玩完后实在没有精力再搞了,便把翻译工作搁置了。
2021年5月,《使命召唤OL》宣布要在8月停服后,为了填满自己的空闲时间,便又把翻译的工作捡了起来,
以每日1000行左右,节假日和周末可能会做到1500-2000行的速度继续了翻译,
于2021年国庆节完成了翻译初稿,2021年11月完成了初次校对,2022年5月完成了二次校对。
翻译的方法是结合自己20年的宅龄和百度翻译,力争做到每一句翻译都说的是人话,而不是机翻那种不知所谓的句子。(我看网上还有人卖那种腾讯云翻译的版本,还要收钱。。。)
翻译的过程中,也算是体验到了这项工作的艰辛,把日本人说话的方式变成中国人说话的方式,有时候真的很挠头;但同时也对游戏的剧情有了更细致的理解。
在翻译中我也针对游戏内容进行了一定的优化:
1.调整了部分台词,使剧情的逻辑性更加完善
2.在一条路线的末尾,修改了调用的人物立绘,在不影响剧情的基础上,使得所有的立绘都得到了使用
在这期间,我还购买了《カーラ The Blood Lord》的盒装特别版,并把特典进行了扫描,上传到了2DJ的FTP,有兴趣的同志可以去下载

使用方法:把解压出来的xp3文件直接放入游戏根目录,和data.xp3在同一层级即可,不用转码即可进入游戏。(游戏怎么获取应该不用说了吧)

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
14
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2022-03-20
2#
發表於 2022-05-24 20:11 |只看該作者
牛B 虽然没玩过这游戏
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
40
精華
0
DB
20937
0
註冊時間
2022-05-21
3#
發表於 2022-05-25 13:31 |只看該作者
哇塞 真的辛苦了 想想工作量都大 感激不尽
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
164
精華
0
DB
1320
0
註冊時間
2018-01-20
4#
發表於 2022-05-26 09:34 |只看該作者

感謝分享!
雖說沒印象玩過該款遊戲…
找時間再補了…
貓貓:這有毒!!

回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

昵稱
永夜之国
帖子
882
精華
0
DB
459
0
註冊時間
2019-02-23
5#
發表於 2022-05-26 13:08 |只看該作者
恭贺完成真有毅力,太强
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1436
精華
0
DB
4271
197
註冊時間
2007-08-14
6#
發表於 2022-05-26 18:35 |只看該作者
辛苦了!不过发汉化补丁我觉得应该去汉化区吧
一不小心都快成家了我爱2次元
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
573
精華
0
DB
523
1
註冊時間
2016-10-04
7#
發表於 2022-05-28 12:52 |只看該作者
lz厉害,blacklilith的游戏实用度都很高,能有汉化做太不容易了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

昵稱
Aimborcher
帖子
73
精華
0
DB
82
0
註冊時間
2022-04-09
8#
發表於 2022-05-28 13:31 |只看該作者
来了来了,感谢感谢
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

昵稱
Ghost_Ex
帖子
2081
精華
0
DB
4274
0
註冊時間
2021-11-20
9#
發表於 2022-05-28 16:17 |只看該作者
非常感谢你,这真的是一项艰苦的工作
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
2
精華
0
DB
1407
0
註冊時間
2022-05-27
10#
發表於 2022-05-28 17:28 |只看該作者
开始玩b社的Hgame的时候就觉得里面有些人设CG画风跟游戏王DM里面加加美的画风很相似,应该是同一人吧- -
拔作汉化太少也不容易,给楼主狠狠点赞.
回覆

使用道具 舉報

 Sou1

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
115
精華
0
DB
716
0
註冊時間
2022-01-15
11#
發表於 2022-05-29 07:16 |只看該作者
一个人汉化是真的牛逼
回覆

使用道具 舉報

 magi

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
2264
30
註冊時間
2010-01-26
12#
發表於 2022-05-29 13:50 |只看該作者
zrssss 發表於 2022-05-26 18:35
辛苦了!不过发汉化补丁我觉得应该去汉化区吧

2DJ没有游戏的汉化区吧。。。
回覆

使用道具 舉報

 magi

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
2264
30
註冊時間
2010-01-26
13#
發表於 2022-05-29 13:52 |只看該作者
Sou1 發表於 2022-05-29 07:16
一个人汉化是真的牛逼

我觉得其实一个人汉化比好多人汉化更好一些,
因为可以做到语言风格上的统一,
不过工作量确实很大就是了。
这种活儿就得当作爱好来搞,每天搞一点
隨機事件: magi買了根棒棒糖送給路上遇到的小蘿莉,被鄰家少女撞見,用字典砸出了一個包,花費1 DB購買創可貼.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
2140
精華
0
DB
5510
1
註冊時間
2019-03-30
14#
發表於 2022-05-29 22:56 |只看該作者
画风不错,立马去下载体验
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

昵稱
Mars_Shell
帖子
23
精華
0
DB
751
0
註冊時間
2022-05-21
15#
發表於 2022-05-30 00:48 |只看該作者
人工翻译这个工程量是真的大,krkr引擎的游戏搞机翻的话几个小时就搞定了,但校对起来可能要好几个月,所以我一般把bug清了就直接封包了。。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-10 15:50 , Processed in 0.036254 second(s), 25 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部