| 
 				
	
    
幻想世界的居民 
- UID
 - 8388
 - 主題
 - 4
 - 帖子
 - 28
 - 精華
 - 0
 - DB
 - 86 
 - 魂
 - 0 
 - 性別
 - 男
 - 櫻花
 - 0 
 - 閱讀權限
 - 20
 - 註冊時間
 - 2004-04-16
 - 在線時間
 - 2 小時
 - 最後登錄
 - 2017-08-16
  
 
 
 
- 帖子
 - 28
 - 精華
 - 0
 - DB
 - 86 
 - 魂
 - 0 
 - 註冊時間
 - 2004-04-16
  
  | 
不知道怎么断句的时候,我的办法是把整句用输入法打出来,电脑会自动给你断好,有是还能注上正确的汉字,感觉挺方便的 
 
比如你说的两个句子打出来就成了 
 
羊飼いは深く頭を垂れて(祈る) 
 
暫しは歩を休め 
 
翻译的话可能是"牧羊人深深垂首(祈祷)"和“占时止步”的意思吧 
 
"幸多きこと"我猜的话可能就是“幸の多いこと”这样的意思吧,"多き"在字典里的解释是文言"多し"的连用形,这里是用到了文言语法?我对文言也是完全不懂了 
 
另外在字典上还有看到这样类似的例句:"幸薄き恋仲のふたり crossed lovers" 
 
那么类推的话"静けき"会不会也是"静けし"的连用形?有达人能解答一下就好了 
 
[ 本帖最后由 popbear 于 2007-12-03 01:55 编辑 ] |   
 
  
 |