2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 10
打印 上一主題 下一主題

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

 關閉 [複製鏈接]

2D遊戲發佈組

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
143
精華
0
DB
711
220
註冊時間
2004-02-13
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2006-12-02 12:23 |只看該作者 |倒序瀏覽
GETCHU介绍


标题:センチネル(Sentinel)
厂商:CLOCKUP
类型:由if开始的恋爱故事ADV
对应操作系统:Win98/ME/2000/XP
媒体:DVD-ROM
发售日:2006/12/22
CPU 必须/推荐:PentiumIII 500 MHz / PentiumIII 800 MHz
内存必须/推荐: 128MB / 256MB
解像度/色数:800x600 high color必须,full color 推荐
DirectX:7.0a以上

原画:天草帳、テシヲ、浜島重雄
脚本:黒崎将弘、夏椿、浅生詠、東雲塔雨、矢口安芸
音乐:Elements Garden、Blasterhead
歌:Rita
18岁未满不得购入

选择的过去,期望的现在,——以及继续着的未来。

● story ●
距圣诞节大约还有一个月。
万里无云的蓝天下,《時雨学園》的学生们正为这近在眼前的节日坐立不安。
主人公“徹”自身也毫无例外,有着和年轻男性同样的期待。
互知底细的两位青梅竹马,唯一的家庭成员——妹妹。可以被称作是孽缘的化学教师和憧憬的学生会会长,打工地的女老板。
考虑到环绕在自己身边如此有魅力的豪华阵容,有着跃跃欲试的心情也是无可奈何的事情。
但是,最近每天都会梦见的“不可思议的梦”,却在不停的给徹这种淡淡的期待泼冷水。
稍稍奇怪的梦所带来的,是与“不思议少女”的邂逅。
即使这样,快乐的日子还是转瞬即逝。
当圣诞节已经迫在眉睫的时候……梦中的少女微笑着这样说道:
“想不想……改变回忆?”
听到这话时,徹大脑里苏醒的是遥远的幼年……为了不输给失去双亲的深切悲伤,与唯一的妹妹共同发誓的那一天。
当明白这话的意义时徹在心中描绘的是值得忌讳的……双亲的温暖,在自己的怀抱中失去的瞬间。
“就让我来……改变记忆吧?”
少女说出的谜一般的语言,不知什么时候对徹来说,从虚幻逐渐成为了现实……

● character ●
依元美緒(よりもとみお)
(CV:かわしまりの)

身高:158cm
三围:80/56/80(C罩杯)
生日:12月25日(射手座)
喜欢的东西:蛋糕、零食、洋点心
棘手的东西:要求速度的行为(如“speed”等扑克牌游戏)
徹搬家到“雀が丘町”之前在一起玩的女孩子。
现居住于徹家附近。
以前是以活泼过头的势头整天带着徹一起东游西逛,现在则是具有普通性格的女孩子。
在時雨学園的学习成绩良好。
因为和徹同班,再加上仍然相信小时候和徹所做出的“结婚吧”这样的约定,即使接受别人告白也立即加以拒绝。
属于時雨学園弓道部,有着和幽灵部员的徹“一起参加部内活动”的想法。
但是,徹为了维持和妹妹两人的生活而不得不去打工,这种话也一直说不出口。
桌上相框里的是小时候和徹两人拍下的照片。

掛川晴樹(かけかわはるき)
(CV:天天)

身高:159cm
三围:82/58/82(B罩杯)
生日:8月22日(刚刚够狮子座)
喜欢的东西:活动身体(实际上也喜欢可爱的东西)
棘手的东西:学习
徹搬家到静台町后熟识的女孩子。
爽快如少年般的性格,那种说话毫无顾忌的言行也和男孩子一样,不过有时也想和美緒一样适合于穿裙子。
听到徹由于父母逝世而搬家的消息,和他同时参加時雨学園的考试合格。
于是离开父母,在雀が丘町中徹家旁边的公寓一个人生活。
为了让由于父母逝世而失落的徹打起精神来而努力,现在仍然在许多方面照顾着他。
和美緒同样参加了弓道部,但是和徹同属于幽灵部员。
勉强自己一个人生活,同时也在打工。
生活上相当清贫,尽量不将这事表现出来,可时而也有能窥见其贫穷性的发言。

広瀬優衣(ひろせゆい)
(CV:青葉りんご)

身高:152cm
三围:70/53/72(A罩杯)
生日:10月10日(天平座)
喜欢的东西:哥哥
棘手的东西:恐怖电影等令人害怕的东西
徹的妹妹。
家庭旅行中遭遇到交通事故而与父母死别。
之后与哥哥一起搬离了原家,现在和哥哥两个人一起生活,也就读于時雨学園。
为一个人赚取生活费的哥哥着想,爱照顾人的性格。
因为和哥哥一起生活不得不从事家务,所以没参加任何团体,也没有打工。
基本上是很谨慎的人,但时而也会做出些少根筋的事出来。
重度的兄控,和徹有关联的事物(破了洞没法再穿的衣物和小时候拔掉的乳齿等等),都瞒着哥哥偷偷的收藏起来,日记里面也有“本日的哥哥专区”这样的内容。

九条院霞(くじょういんかすみ)
(CV:一色ヒカル)

身高:155cm
三围:88/55/82(E罩杯)
生日:2月14日(水瓶座)
喜欢的东西:读书(感兴趣的从漫画到宗教书籍多种多样)
棘手的东西:节肢动物(尤其害怕多足类和害虫)
主人公在時雨学園的学姐兼学生会会长。
相当温顺的性格,总是能够把自己的想法适当的表现出来。
出生于当地名家,也作为大家闺秀来培养,礼节行为毫无瑕丝,属于风度过人的完美超人级大小姐。
在校内不分性别的拥有大批拥护者。
因为霞的父亲和徹的父亲是上下级关系,两个家庭之间的关系也不错。
对霞来说,徹是自己第一个当作“男性”来意识的人。
特别受不了虫子,特别是对蟑螂、蜈蚣、蜘蛛、毛虫这种看着就想吐的虫子表示出极度的抗拒,极有可能站着晕过去。

天城九音(あまぎここね)
(CV:白井綾乃)

身高:170cm
三围:90/64/86(F罩杯)
生日:10月31日(蟹座)
喜欢的东西:酒、车
棘手的东西:规则、规矩一类的东西
時雨学園的化学教师。
小时候住在徹家附近性格严厉的大姐。
说出来的从来没什么好话,大概是不具有一般普通人的常识吧。(如在化学准备室里拿着烧杯喝咖啡这类)
对徹来说是近似于心理阴影一般的存在。
过去曾经在性这方面玩弄过徹。
由于这种破天荒的性格,被全校师生视为恐怖的化身。
若是不小心触到了她的哪片逆鳞,那么到她自己安静下来为止别人根本无法近身。
别名“時雨学園的金刚钻”。

時刻久遠(ときざみくおん)
(CV:北都南)
人物图像
身高:167cm
三围:94/62/88(G罩杯)
生日:6月6日(双子座)
喜欢的东西:安静的时间
棘手的东西:人群和喧哗
徹的打工地“ラ・ルゥ・トゥルヌ”的女老板。
充满了成熟女性的魅力和神秘的氛围。
将徹和其妹妹当作自己孩子一般爱护。
相当温柔的人,对徹来说就如同母亲一样。
因为并不是太有人气的店,打工基本上有徹一个人就足够了。
被徹称呼为“主人”。
感觉上就是性格温柔的大姐姐。

広瀬徹(ひろせとおる)
初中三年级的时候在家庭旅行中遭遇交通事故父母双亡。
高中一年级开始在祖父母为房东的租借房中与妹妹一起生活。
过去曾作为弓道部的王牌而活跃,但自两亲亡后为自己家的生活已经竭尽全力,没有再参加部里的活动。
现在名义上属于弓道部,但极少出面,为了赚取自己及妹妹的生活费在和生前母亲关系极好的一位女性经营的咖啡店打工。

権田原稲作(ごんだわらいなさく)
(CV:皇帝)

和徹从高中一年级就相识,亲友(此系单方面认知)。
别看那个样子也是有被女孩子告白的,结果全部无视。
实际上他则是喜欢徹,一直从心底里认真期盼着与徹结合那天的到来。
从某种意义上来说是位“少女”。
很在意自己的名字,希望徹能够用“Rocky”和“Clyde”这种逐日变换的名字来称呼他。

● sample graphics ●
H1
H2
H3
H4
H5
H6

● download ●
游戏体验版


宣传动画


主题曲「Silent Snow」

一点题外话:
官方主页上的一幅漫画:

第一格:“想不想……改变回忆?”
第二格:“改变……回忆?”
第三格:左:ドラえもん 右:トトロ
第四格:“我想妄想就足够了。”
我是个机械唯物主义者,我不相信在外界条件不改变的情况下人能够做出第二种选择来,而且过去是无法改变的,如同漫画所说,把游戏当作一个妄想就好了。
人事を尽くした、あとは天命を待つのみ……か。
回覆

使用道具 舉報

 KKKK

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1557
精華
3
DB
7429
289
註冊時間
2004-08-06
2#
發表於 2006-12-02 13:48 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

時刻久遠(ときざみくおん)
那张图仔细一看,有露点……

夏目ユウキ:
那张似乎看不太清楚的样子orz
暂不处理
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

传说中的咸猪手

帖子
8568
精華
4
DB
6977
40
註冊時間
2004-04-20
3#
發表於 2006-12-02 20:49 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

确实露了,左下那个(LS好眼力)
北都南啊,考虑考虑

夏目ユウキ:
已处理
包子化
再狡猾的猎手也斗不过好狐狸
版聊Lv2kusoLv4netaLv7考古Lv3沙发Lv0
吐槽Lv6毒舌Lv5腹黑Lv2傲娇Lv1天然Lv0
分类Lv6编辑Lv2评分Lv5锁帖Lv3删除Lv4
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1587
精華
0
DB
95
0
註冊時間
2004-09-16
4#
發表於 2006-12-02 21:19 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

北都南,一色光。
有一个就足够成为吃下的理由了,何况是两个……
什么也不说了
“时间,有这么多的时间”
“有所有的时间”
回覆

使用道具 舉報

 KKKK

VIP

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1557
精華
3
DB
7429
289
註冊時間
2004-08-06
5#
發表於 2006-12-03 01:58 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

LS好眼力

因为转wiki来着……

PS:谢谢夏目加quote,刚才手懒……
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
471
精華
3
DB
204
0
註冊時間
2004-10-27
6#
發表於 2006-12-04 08:44 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

重度的兄控,和徹有关联的事物(破了洞没法再穿的衣物和小时候拔掉的乳齿等等),都瞒着哥哥偷偷的收藏起来,日记里面也有“本日的哥哥专区”这样的内容。
和徹从高中一年级就相识,亲友(此系单方面认知)。
别看那个样子也是有被女孩子告白的,结果全部无视。
实际上他则是喜欢徹,一直从心底里认真期盼着与徹结合那天的到来。
从某种意义上来说是位“少女”。
很在意自己的名字,希望徹能够用“Rocky”和“Clyde”这种逐日变换的名字来称呼他。


因為這兩位該作成為12月最註目的遊戲.. ..實在是太美暸~
回覆

使用道具 舉報

 line

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1381
精華
0
DB
451
9
註冊時間
2004-12-18
7#
發表於 2006-12-04 23:03 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

这个画风看起来和DC2很像啊
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

帖子
167
精華
0
DB
7582
1338
註冊時間
2005-07-11
8#
發表於 2006-12-09 14:25 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

路过...
以前是活泼过头整天带着徹一起东游西逛的势头

似乎不太好理解...
对霞来说,徹是自己第一个当作“男性”而意识的人。

"而意识"是什么意思...?
漂浮中.
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
936
精華
0
DB
1699
7
註冊時間
2004-11-20
9#
發表於 2006-12-09 15:40 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

引用自 biy4ucbn
路过...
以前是活泼过头整天带着徹一起东游西逛的势头

似乎不太好理解...
对霞来说,徹是自己第一个当作“男性”而意识的人。

"而意识"是什么意思...?

1.说实话,「勢い」是个不太好处理的词,除了势头和劲头之类的口语之外,几乎没有对应的书面语orz
2.霞那里,还是比较好理解的,很明显那位大小姐在遇到猪脚之前是把♂都ws掉的类型这样...

我个人觉得raketsu是比较有实力的译者,通读他的译文可以很明白地了解剧情和人物设定...
至于某些不易理解的部分,原文比较含糊暧昧,而当译者又不愿破坏原文含蓄的美感时便只能期待读者来理解那种独特的和式文化习俗了>_<
先輩、頑張れ!(ん?なんか違うぞ) おめでとう、シンちゃん(いやぁ、これもまた違うわ)
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
99
精華
0
DB
58
0
註冊時間
2005-02-20
10#
發表於 2006-12-11 13:18 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

就看图片。。。。。感觉像同级生似得~!
但MM确实好可爱~!^0^V
回覆

使用道具 舉報

2D遊戲發佈組

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
143
精華
0
DB
711
220
註冊時間
2004-02-13
11#
發表於 2006-12-14 21:13 |只看該作者

[介绍][061222][314065]センチネル(Sentinel)

引用自 夏目ユウキ
引用自 biy4ucbn
路过...
以前是活泼过头整天带着徹一起东游西逛的势头

似乎不太好理解...
对霞来说,徹是自己第一个当作“男性”而意识的人。

"而意识"是什么意思...?

1.说实话,「勢い」是个不太好处理的词,除了势头和劲头之类的口语之外,几乎没有对应的书面语orz
2.霞那里,还是比较好理解的,很明显那位大小姐在遇到猪脚之前是把♂都ws掉的类型这样...

我个人觉得raketsu是比较有实力的译者,通读他的译文可以很明白地了解剧情和人物设定...
至于某些不易理解的部分,原文比较含糊暧昧,而当译者又不愿破坏原文含蓄的美感时便只能期待读者来理解那种独特的和式文化习俗了>_<


自己真的是很懒了,现在才过来看自己的帖子,没想到还引发了争议,该死该死。
这两句看来确实是不符合汉语的语法,我决定改过,只是翻译时太久的观看日文,难免沾染了日语的语法,不觉不觉。
来到2D快3年了,进翻译组也是那之后不久的事情,翻译组的三番两次变动,我也都参与其中,不过自己也是三天打鱼,两天晒网(看现在自己的发帖数就知道)。最初加入的目的是闲得无聊,后来则变成了日语的一种学习方式,经过这些年的翻译,现在再把我以前的翻译稿拿出来,就能够明显的感觉到自己以前翻译的幼稚、粗糙。在现在的翻译组中,我既不会改图,又不能翻译得那么“宅化”,而且翻译时的格式僵化缺乏变化,其实自己都能感觉到是翻译组的一个老顽固,从来不曾想过会被人称为“比较有实力”,而且还是翻译组内部成员。谢谢你,夏目ユウキ,我现在真的是能够感到我加入翻译组不是个错误。检查了一下自己的文章,虽然有些因为中间的服务器原因不知去向,但是平均一下,自加入起,每个月大概1.5篇,还是不足每月2篇,惭愧惭愧。
其实,12月22日是我的生日,我翻译这篇介绍的另一个意义也在于此,今年10月中旬,我因为某事接触了一位女孩子,虽然之前也和女生有交往,但是从来没有任何人能够让我像现在一样抛弃游戏动画漫画的去和她见面,我觉得她就是我命运中的另一半了,在今年的12月22日,也就是我的生日,我将向她表白,如果答应的话,我可能也就没什么时间呆在翻译组了;如果被拒绝的话,那么,请不要拒绝我的归来。
罪人诚惶诚恐,不知所云。
人事を尽くした、あとは天命を待つのみ……か。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-04-29 15:55 , Processed in 0.038399 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部