2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 5
打印 上一主題 下一主題

[閒聊] 明日はハレの日、ケの昨日的翻译

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
13
精華
0
DB
11
0
註冊時間
2009-12-30
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2009-12-30 19:55 |只看該作者 |倒序瀏覽
作为东方风神录里面的歌曲 大家都很熟悉这歌了 但它的标题翻译却让人一直纳闷
如果前半句直译:明天是放晴的日子
那么后半句的ケ又是什么呢?
我见过这样翻译的:明天是晴天,青蛙的昨天
这是因为EX后面接着就是青蛙子的关卡么,因为ケ的确跟ケロ有相似之处么,如此不负责任的把歌名乱说一通真的让人纠结啊。
其实ハレ是指那些节日啊要做什么仪式的意思 大概就是说“不寻常的(日子)”
而ケ呢则是ハレ的反义词,表示日常的时候,没什么大活动,就是说“平凡的(日子)”
记得译名是:每一天都是快乐的日子
个人感觉对歌的感觉是较好地匹配,但是无法很好地重新标题的原意,有点美中不足。
怎么说好呢 明天是节日了,今天是凡的日子,一种对比,表现出风雨欲来之势 (没有之一)
这首歌比较欢快,听下去就有种节日的气氛。就有种“让节日来得更猛烈些吧!”的感觉。
又听了一遍,果然,应该每天都像过节一样开心才好。^ ^
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

傳說中的影之手

導きに背いた者

帖子
9943
精華
2
DB
21425
7872
註冊時間
2005-07-13
2#
發表於 2009-12-30 20:47 |只看該作者
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8F%E3%83%AC%E3%81%A8%E3%82%B1

不平凡的明日,平凡的昨日
大概也只能想到這些了…沒聽過原曲OTL

↑自家製簽名圖片隨機顯示程序
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
38
精華
0
DB
31
0
註冊時間
2010-01-02
3#
發表於 2010-01-02 12:35 |只看該作者
......玩的风神录是原版的...不知道汉化出来是什么了
果然是平凡与不平凡么...
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
12
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2010-01-04
4#
發表於 2010-01-04 03:15 |只看該作者
汉化版是“明日之盛,昨日之俗”……
回覆

使用道具 舉報

女神祝福的聖諭者

幻想鄉的旅人

帖子
398
精華
0
DB
2016
55
註冊時間
2009-12-31
5#
發表於 2010-01-05 13:56 |只看該作者
No.14 每一天都是快乐的日子
Extra Stage的Theme。
是把这个曲子当作游戏里最为快乐的曲子作成的。
在也不是好吃的烧店里吃着杂菜煎饼,章鱼烧,添加了很浓的调味料的烧烤。而且价格很诡异的贵。
像这样在露天店铺里享用着垃圾食品,看着神社境内边喝着啤酒。
这样的祭典,最喜欢了。当然,啤酒也是快乐的一部分。


摘自小鎮主頁的資料,漢化版則用了LS的那個

[ 本帖最後由 f8dchao 於 2010-01-05 13:58 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
86
精華
0
DB
3
0
註冊時間
2010-01-04
6#
發表於 2010-01-05 22:35 |只看該作者
http://www.toho-motoneta.net/ind ... 1%A4%CE%BA%F2%C6%FC
可以看看這個東方原捏它wiki

昨天沒有發生什麼特別的事,不過明天會發生華麗的事情吧

所以可以說是  明天比昨天更精彩?
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-22 11:32 , Processed in 0.031331 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部