2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 116

[疑問] 问一个很2的问题大家玩日文GAL游戏是怎么看懂文字的...另外推荐一款GAL游戏翻译机

[複製鏈接]

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1436
精華
0
DB
4271
197
註冊時間
2007-08-14
發表於 2011-06-25 17:45 |顯示全部樓層
agth貌似是文本提取工具
找半天我没找到过...求人给个下载另外...
貌似这东西很强大啊
还有最重要的是我想问问大家都是怎么看懂的
找到了目前是用的喵翻很好用
具体地址http://hi.baidu.com/bqsweb/blog/ ... 434b335343c12b.html
大家自己去整合下先下2.7在下2.8用2.8掩盖2.7

[ 本帖最後由 zrssss 於 2011-07-01 20:16 編輯 ]

本帖子中包含更多資源

您需要 登錄 才可以下載或查看,沒有帳號?註冊

一不小心都快成家了我爱2次元
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

タマお姉ちゃん

帖子
32326
精華
1
DB
2472
0
註冊時間
2010-12-25
發表於 2011-06-25 17:46 |顯示全部樓層
剛開始玩遊戲是搭配電子辭典,之後慢慢的就看的懂內容了

タマお姉ちゃん好きすき大作戦
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1436
精華
0
DB
4271
197
註冊時間
2007-08-14
發表於 2011-06-25 17:48 |顯示全部樓層
引用自 buckbuck90
剛開始玩遊戲是搭配電子辭典,之後慢慢的就看的懂內容了

目前带语音+有文字的我能听懂80%内容
只有文字的估计只有20%
一不小心都快成家了我爱2次元
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

タマお姉ちゃん

帖子
32326
精華
1
DB
2472
0
註冊時間
2010-12-25
發表於 2011-06-25 17:50 |顯示全部樓層
引用自 zrssss
引用自 buckbuck90
剛開始玩遊戲是搭配電子辭典,之後慢慢的就看的懂內容了

目前带语音+有文字的我能听懂80%内容
只有文字的估计只有20%

如果聽的懂,文字應該是不難的

タマお姉ちゃん好きすき大作戦
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
45
精華
0
DB
32
0
註冊時間
2011-06-24
發表於 2011-06-25 17:52 |顯示全部樓層
完全靠喵翻……汗颜啊
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1436
精華
0
DB
4271
197
註冊時間
2007-08-14
發表於 2011-06-25 17:53 |顯示全部樓層
引用自 buckbuck90
引用自 zrssss
引用自 buckbuck90
剛開始玩遊戲是搭配電子辭典,之後慢慢的就看的懂內容了

目前带语音+有文字的我能听懂80%内容
只有文字的估计只有20%

如果聽的懂,文字應該是不難的

看了上千小时...动漫...我相信我日语听力已经很好了....
就是文字方面没大下功夫 看看以后如果可以不断地看日语原文+自己翻译的话估计会学的很快
另外你是水王吗...10年7月注册的比我发帖多4000+
一不小心都快成家了我爱2次元
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

タマお姉ちゃん

帖子
32326
精華
1
DB
2472
0
註冊時間
2010-12-25
發表於 2011-06-25 17:58 |顯示全部樓層
引用自 zrssss
引用自 buckbuck90
引用自 zrssss
[quote=buckbuck90] 剛開始玩遊戲是搭配電子辭典,之後慢慢的就看的懂內容了

目前带语音+有文字的我能听懂80%内容
只有文字的估计只有20%

如果聽的懂,文字應該是不難的

看了上千小时...动漫...我相信我日语听力已经很好了....
就是文字方面没大下功夫 看看以后如果可以不断地看日语原文+自己翻译的话估计会学的很快
另外你是水王吗...10年7月注册的比我发帖多4000+ [/quote]
我都是玩遊戲時一句一句慢慢看,看了兩年才慢慢看懂呀
PS:不好意思我是10年12月註冊的(跟其他前輩比我不算水王)

[ 本帖最後由 buckbuck90 於 2011-06-25 18:03 編輯 ]

タマお姉ちゃん好きすき大作戦
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
262
精華
0
DB
97
0
註冊時間
2007-06-28
發表於 2011-06-25 18:01 |顯示全部樓層
说起来以前就搞不懂
怎么一堆人用听的比用看的好
个人小说(不是轻小说)什么的完全没问题
可是听radio有时还是要听个两三次才肯定...
回覆

使用道具 舉報

VIP

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
195
精華
0
DB
758
7
註冊時間
2011-01-29
發表於 2011-06-25 18:06 |顯示全部樓層
我也很奇怪,无论走到什么地方都有说没学过日语,但却能听懂大部分的人信心是从哪来的
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
80
精華
0
DB
35
0
註冊時間
2010-03-27
發表於 2011-06-25 18:14 |顯示全部樓層
表示看不懂……不过可以用听的····
这很正常,那么多动画,那么多游戏,而且日本声优的配音是最标准,话说那些日语班很多练听力就是看动画。
看得多了么自然懂了···

[ 本帖最後由 tianshi8893 於 2011-06-25 18:16 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

掌握真理的先知

帖子
1723
精華
0
DB
10484
0
註冊時間
2007-05-27
發表於 2011-06-25 18:19 |顯示全部樓層
这本身很正常啊,日常对话实际上使用频率超高的,而且ACG作品中套路固定的情节超多……我有两个宅友都没有学过日语,只是纯看片玩游戏,曾经真的试过我本人读给他们听,不用ACG作品里面的典型语气……他们确实能大致听懂,但是写出来假名基本都不认识…………当然比较复杂一些的,或者不是常用词汇就完蛋了 orz

习惯什么的真的很强大的…………

这类人应该起码学一下假名的,这样就能自己进行部分文字和语音的转换了……
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

帖子
824
精華
0
DB
13250
47
註冊時間
2007-10-14
發表於 2011-06-25 18:27 |顯示全部樓層
引用自 ゆき
我也很奇怪,无论走到什么地方都有说没学过日语,但却能听懂大部分的人信心是从哪来的

看动画看特摄都直接看无字幕RAW的表示我很有信心…………
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
25
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2011-06-09
發表於 2011-06-25 18:33 |顯示全部樓層
玩多看多后 再加上自学一点 也算能明白个七七八八了
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1436
精華
0
DB
4271
197
註冊時間
2007-08-14
發表於 2011-06-25 18:43 |顯示全部樓層
引用自 gtman
引用自 ゆき
我也很奇怪,无论走到什么地方都有说没学过日语,但却能听懂大部分的人信心是从哪来的

看动画看特摄都直接看无字幕RAW的表示我很有信心…………

最近一直在看生肉....发现生肉已经阻止不了我了...
一不小心都快成家了我爱2次元
回覆

使用道具 舉報

 mean

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
498
精華
0
DB
97
0
註冊時間
2004-03-03
發表於 2011-06-25 18:59 |顯示全部樓層
常常玩都会记得一些关键字的,加上情景来判断情节,当然代入感差很多。
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-03-29 06:44 , Processed in 0.035411 second(s), 26 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部