2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 9
打印 上一主題 下一主題

[疑問] 请问下这句该如何翻译?

[複製鏈接]
 dykb

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1084
精華
0
DB
249
0
註冊時間
2011-12-14
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2012-03-17 23:24 |只看該作者 |倒序瀏覽
リンゴとハチミツはカレーだけで間に合ってる。

请问应该怎么翻译啊?
苹果和蜂蜜只有咖喱里面用得上??
この夏に出会った三つのリンゴ。果実を手に、迷宮を彷徨う、楽園を追い求め。
回覆

使用道具 舉報

 RHFY

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
108
精華
0
DB
50
0
註冊時間
2012-01-26
2#
發表於 2012-03-18 00:14 |只看該作者
是不是指~咖喱用的苹果和蜂蜜已经足够了~不需要了的意思?~不是很确定的说= =
回覆

使用道具 舉報

版主

Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72Rank: 72

守護秩序的執政官

帖子
764
精華
0
DB
4172
52
註冊時間
2005-11-02
3#
發表於 2012-03-18 01:29 |只看該作者
苹果和蜂蜜靠咖喱就足够了。

大概是很讨厌这两个东西的意思吧。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
62
精華
0
DB
0
0
註冊時間
2012-03-09
4#
發表於 2012-03-18 12:28 |只看該作者
光靠咖喱里的苹果和蜂蜜就够了。至少不喜欢,虽然我没见过咖喱+蜂蜜。。
回覆

使用道具 舉報

 dykb

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
1084
精華
0
DB
249
0
註冊時間
2011-12-14
5#
發表於 2012-03-18 22:36 |只看該作者
嗯……
我也拿不准呐
深奥…
この夏に出会った三つのリンゴ。果実を手に、迷宮を彷徨う、楽園を追い求め。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
31
精華
0
DB
10
0
註冊時間
2010-12-29
6#
發表於 2012-03-24 15:53 |只看該作者
ま‐に‐あ・う         〔‐あふ〕         【間に合う】       

[動ワ五(ハ四)]
1 役に立つ。その場の用が足りる。「まだこの靴で―・う」「コップがなくても茶碗で―・う」
2 物が十分である。足りる。「酒はいま―・っている」
3 きまった時間に遅れない。「今から行けば列車に―・う」

这句取第1个意思?

作咖喱有苹果和蜂蜜就够了

[ 本帖最後由 bad_taste 於 2012-03-24 15:55 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

 YeYX

女神祝福的聖諭者

帖子
346
精華
0
DB
2167
135
註冊時間
2011-08-02
7#
發表於 2012-03-24 17:05 |只看該作者
引用自 bad_taste
作咖喱有苹果和蜂蜜就够了

语法怎么就不知道了,但如果是这样翻译的话我觉得原句这样读起来比较顺“カレーはリンゴとハチミツだけで間に合ってる”
这个靠语感的,请无视。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

シスコン

帖子
38
精華
0
DB
55
0
註冊時間
2012-01-04
8#
發表於 2012-03-24 18:39 |只看該作者
3L不早就说了正确答案了吗?
11区70,80年代的时候有过一段苹果作为カレー的主材料的时期。之后就慢慢不流行了。
现在11区的カレー苹果和蜂蜜都是作为隠れ味的说,一般情况下不可能看到这两样东西在カレー里面有,只是偷偷的滴几滴,或者切得很细放进去罢了。
在这种情况下说「苹果和蜂蜜只是カレー(里面的那一点点)就够我受了」不是表达超讨厌这两种东西还能是啥╮( ̄▽ ̄")╭
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
262
精華
0
DB
736
0
註冊時間
2005-02-12
9#
發表於 2012-04-03 02:03 |只看該作者
本意表示说这句话的人不喜欢苹果和蜂蜜,常以引申的修辞方法用于不是十分必要或急需的事物上。也有以“リンゴとハチミツはカレーだけで間に合ってる。”整句话借代自己讨厌或没必要的事物的情况。
顺便说一句。。。现在苹果咖喱很少看到了,不过有的咖喱店倒有草莓咖喱卖。しかしやっばり松屋のカレー牛が一番慣れてると思うけどね、俺には。

[ 本帖最後由 metalcola 於 2012-04-03 02:15 編輯 ]
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
16
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2012-04-04
10#
發表於 2012-04-04 22:23 |只看該作者
蘋果與蜂蜜只加在咖哩裡面就夠了
語意有除了在咖哩以外都不想吃這兩樣東西的意思~
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-22 11:47 , Processed in 0.030927 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部