2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 7
打印 上一主題 下一主題

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

 關閉 [複製鏈接]

VIP

女神祝福的聖諭者

传说中的7788

帖子
63
精華
0
DB
625
80
註冊時間
2004-04-29
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2004-09-26 17:56 |只看該作者 |倒序瀏覽
あた読ました
おもとぃませ
思い出(おもいで)

就这三个,事关重大,那个好人翻译一下,一定要准啊!!

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
219
精華
0
DB
705
1
註冊時間
2004-06-20
2#
發表於 2004-09-26 18:39 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

[思い出]是回忆的意思,前两个搞不懂,不知道是我不认识还是楼主拼错了。
御宅たちに囲まれている毎日ーー;
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
337
精華
0
DB
209
0
註冊時間
2004-03-25
3#
發表於 2004-09-27 00:40 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

大概是“你没读过(说明{我猜的})?没有想过吗?再想想!”
翻的不准请见谅!
回覆

使用道具 舉報

VIP

女神祝福的聖諭者

传说中的7788

帖子
63
精華
0
DB
625
80
註冊時間
2004-04-29
4#
發表於 2004-09-27 13:26 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

谢谢啦,总之比不会强了.下面的也请翻一下,谢谢了!!!

だしマサイ下召した!
   たやしへい、止め小枝、あなかわごめねしだ,ほみぅあえわくぃjふぇ畏敬、ヒヒ~~
さよなぃぁ~~!!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
57
精華
0
DB
123
0
註冊時間
2004-10-06
5#
發表於 2004-10-18 19:09 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

第一句好象是你读过了的意思
真实的心,真实的人,真实的感情!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 4Rank: 4Rank: 4Rank: 4

熱情似火的冒險家

帖子
365
精華
0
DB
67
0
註冊時間
2004-04-22
6#
發表於 2004-10-20 18:29 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

我不得不承认,以本人标准一级和专业八级的水平居然看不懂四楼的那句话... ...
反省中(手指画地ing... ...)

楼主是何方神圣?!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
212
精華
0
DB
351
0
註冊時間
2004-03-25
7#
發表於 2004-10-21 00:32 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

我觉得句子好象打错字了……
あた読ました ——————你?继续读了
おもとぃませ ——————那个印象(影象)(ぃませ读成imase……)??
思い出(おもいで)——————回忆(想)
总结:你读下去了吗?那个印象想起来没有
我的三脚猫J文好难理解啊…………
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
245
精華
1
DB
1032
5
註冊時間
2004-01-15
8#
發表於 2004-10-22 12:18 |只看該作者

[问题]帮帮忙!!!翻译一下!

应该是拼写错误吧……看不懂的说……
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-11-26 20:00 , Processed in 0.031644 second(s), 24 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部