2DJGAME! NOVO
 找回密碼
 註冊
按此取得推荐码
搜索
回覆: 10
打印 上一主題 下一主題

[求助]翻译6个单词,谢谢!

 關閉 [複製鏈接]

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

治愈系驯兽师

帖子
919
精華
0
DB
77
0
註冊時間
2004-12-21
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2004-12-30 23:21 |只看該作者 |倒序瀏覽
请问"田"  ,"认真"," 放弃","乐","欣","飞"的单字的日语翻译是怎样的?
拜谢拉!!!!!!

感谢各位大大求救!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 2Rank: 2

幻想世界的居民

帖子
62
精華
0
DB
73
0
註冊時間
2004-05-19
2#
發表於 2004-12-31 00:19 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

畑(はたけ)
真面目(まじめ)
諦める(あきらめる)
楽しい(たのしい)
喜ばしい(よろこばしい)←不敢确定
飛ぶ(とぶ)
回覆

使用道具 舉報

Rank: 1

迷失道路的旅人

帖子
17
精華
0
DB
96
0
註冊時間
2004-11-30
3#
發表於 2004-12-31 05:44 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

引用自 aizawa

喜ばしい(よろこばしい)←不敢确定

楼上正解。
其实“よろこぶ”也可以,形容词和动词的区别罢了。
君を守るため……そのために生まれてきたんだ.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

治愈系驯兽师

帖子
919
精華
0
DB
77
0
註冊時間
2004-12-21
4#
發表於 2004-12-31 12:41 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

感谢楼上两位的帮助啊
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
790
精華
0
DB
516
0
註冊時間
2004-07-16
5#
發表於 2005-01-09 20:55 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

“田”不应该是‘た’吗?田中=たなか,难道不是吗?
回覆

使用道具 舉報

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

執著未知的探索者

帖子
513
精華
0
DB
1770
100
註冊時間
2004-01-15
6#
發表於 2005-01-11 08:02 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

引用自 shallwelee
“田”不应该是‘た’吗?田中=たなか,难道不是吗?


你说的也对,但是现在光出现了一个“田”字,自然是首当其冲先当作单个名词来解释咯.
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
16
精華
0
DB
21
0
註冊時間
2004-09-19
7#
發表於 2005-01-11 13:07 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

那是单个汉字的写法

如果说到田地的意思,作为解词来处理就要意译了
Rejoice, O young man, in thy youth; and let thy heart cheer thee in the days of thy youth, and walk in the ways of thine heart, and in the sight of thine eyes: but know thou, that for all these things God will bring thee into judgment.
回覆

使用道具 舉報

Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5Rank: 5

欲罷不能的苦行者

帖子
313
精華
0
DB
4
0
註冊時間
2004-12-26
8#
發表於 2005-01-11 19:33 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

はたけ的汉字写法只有:“畑、畠”吧!不能写为“田”的吧!
おれはいもむし!
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
113
精華
0
DB
42
0
註冊時間
2004-01-15
9#
發表於 2005-01-20 12:42 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

引用自 tikyuujinn
はたけ的汉字写法只有:“畑、畠”吧!不能写为“田”的吧!


這個......
現在是譯字義呀~
;003;
回覆

使用道具 舉報

游客

帖子
65
精華
0
DB
1
0
註冊時間
2004-10-27
10#
發表於 2005-02-11 08:49 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

真佩服!连“欣”都翻得出来,不过乐的话还能翻成 楽(RAKU)---容易。楽々
迷った羊たちよ、ワシの後について来い。。。。
回覆

使用道具 舉報

Rank: 3Rank: 3Rank: 3

跋山涉水的旅行者

帖子
30
精華
0
DB
210
0
註冊時間
2005-02-14
11#
發表於 2005-02-14 01:16 |只看該作者

[求助]翻译6个单词,谢谢!

反正二三楼的大大强就是了.
无码合格、手段过硬、道具优良、惩罚严明、鬼畜有力
回覆

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

手機版|2DJGAME 多元化AMCG站

GMT+8, 2024-05-05 05:25 , Processed in 0.035163 second(s), 23 queries .

• 2DJGAME

© 2003-2019

回頂部